Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Texto

Verš

duṣkaraḥ ko nu sādhūnāṁ
dustyajo vā mahātmanām
yaiḥ saṅgṛhīto bhagavān
sātvatām ṛṣabho hariḥ
duṣkaraḥ ko nu sādhūnāṁ
dustyajo vā mahātmanām
yaiḥ saṅgṛhīto bhagavān
sātvatām ṛṣabho hariḥ

Palabra por palabra

Synonyma

duṣkaraḥ — difícil de hacer; kaḥ — qué; nu — en verdad; sādhūnām — de los devotos; dustyajaḥ — imposible de abandonar; — o; mahātmanām — de las grandes personas; yaiḥ — por esas personas; saṅgṛhītaḥ — alcanzado (con el servicio devocional); bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; sātvatām — de los devotos puros; ṛṣabhaḥ — el líder; hariḥ — el Señor.

duṣkaraḥ — obtížné udělat; kaḥ — co; nu — vskutku; sādhūnām — oddaných; dustyajaḥ — nemožné se vzdát; — nebo; mahā-ātmanām — velkých duší; yaiḥ — jimiž; saṅgṛhītaḥ — dosažený (oddanou službou); bhagavān — Nejvyšší Pán; sātvatām — čistých oddaných; ṛṣabhaḥ — vůdce; hariḥ — Osobnost Božství.

Traducción

Překlad

Nada hay que no puedan hacer, y nada hay que no puedan abandonar aquellos que han alcanzado a la Suprema Personalidad de Dios, el amo de los devotos puros.

“Co by nedokázali vykonat ti, kteří dosáhli Nejvyšší Osobnosti Božství, pána čistých oddaných, a čeho by se nedokázali vzdát?”