Text 49
ТЕКСТ 49
Texto
Текст
sva-prayāsaṁ ca niṣphalam
durvāsā dudruve bhīto
dikṣu prāṇa-parīpsayā
сва-прайа̄сам̇ ча нишпхалам
дурва̄са̄ дудруве бхӣто
дикшу пра̄н̣а-парӣпсайа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
tat — de ese disco; abhidravat — avanzar hacia él; udvīkṣya — tras ver; sva-prayāsam — su propio intento; ca — y; niṣphalam — que había fallado; durvāsāḥ — Durvāsā Muni; dudruve — comenzó a correr; bhītaḥ — lleno de temor; dikṣu — en todas direcciones; prāṇa-parīpsayā — con el deseo de salvar su vida.
тат — тот (диск); абхидрават — приближающийся; удвӣкшйа — увидев; сва-прайа̄сам — свою попытку; ча — и; нишпхалам — неудавшуюся; дурва̄са̄х̣ — Дурваса Муни; дудруве — стал бегать; бхӣтах̣ — испуганный; дикшу — во всех направлениях; пра̄н̣а-парӣпсайа̄ — с желанием спасти жизнь.
Traducción
Перевод
Al ver que su intento había fallado y que el cakra Sudarśana avanzaba hacia él, Durvāsā Muni, muy atemorizado, huyó en todas direcciones para salvar su vida.
Когда Дурваса Муни увидел, что его попытка потерпела неудачу и что Сударшана-чакра теперь движется к нему самому, он очень испугался и стал метаться из стороны в сторону, пытаясь спастись.