Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Texto

Текст

apy abhadraṁ na yuṣmābhir
bhārgavasya viceṣṭitam
vyaktaṁ kenāpi nas tasya
kṛtam āśrama-dūṣaṇam
апй абхадрам̇ на йушма̄бхир
бха̄ргавасйа вичешт̣итам
вйактам̇ кена̄пи нас тасйа
кр̣там а̄ш́рама-дӯшан̣ам

Palabra por palabra

Пословный перевод

api — ¡ay!; abhadram — algo malo; naḥ — entre nosotros; yuṣmābhiḥ — por nosotros; bhārgavasya — de Cyavana Muni; viceṣṭitam — se ha intentado; vyaktam — ahora está claro; kena api — por alguno; naḥ — entre nosotros; tasya — de él (de Cyavana Muni); kṛtam — ha sido hecha; āśrama-dūṣaṇam — contaminación del āśrama.

апи — увы; абхадрам — недоброе; нах̣ — у нас; йушма̄бхих̣ — вами; бха̄ргавасйа — (в отношении) Чьяваны Муни; вичешт̣итам — совершено; вйактам — ясно; кена апи — кем-то; нах̣ — среди нас; тасйа — его (Чьяваны Муни); кр̣там — совершено; а̄ш́рама-дӯшан̣ам — осквернение ашрама.

Traducción

Перевод

Resulta extraño, pero parece que alguno de nosotros ha tratado de hacer algún mal a Cyavana Muni, el hijo de Bhṛgu. En verdad, da la impresión de que alguno de nosotros ha contaminado este āśrama.

Кто из нас мог причинить какой-то вред Чьяване Муни, сыну Бхригу? Судя по всему, кто-то среди нас осквернил его ашрам.