Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Texto

Текст

darśayitvā patiṁ tasyai
pāti-vratyena toṣitau
ṛṣim āmantrya yayatur
vimānena triviṣṭapam
дарайитв пати тасйаи
пти-вратйена тошитау
шим мантрйа йайатур
вимнена тривишапам

Palabra por palabra

Пословный перевод

darśayitvā — tras mostrar; patim — a su esposo; tasyai — a Sukanyā; pāti-vratyena — debido a su fuerte fe en su esposo; toṣitau — muy complacidos con ella; ṛṣim — a Cyavana Muni; āmantrya — con su permiso; yayatuḥ — se fueron; vimānena — en su propio avión; triviṣṭapam — a los planetas celestiales.

дарайитв — показав; патим — мужа; тасйаи — ей (Суканье); пти-вратйена — (ее) глубокой преданностью мужу; тошитау — довольные; шим — у Чьяваны Муни; мантрйа — попросив разрешения; йайату — отбыли; вимнена — на воздушном корабле; тривишапам — к райским планетам.

Traducción

Перевод

Al ver la castidad y fidelidad de Sukanyā, los Aśvinī-kumāras se sintieron muy complacidos. Entonces le indicaron quién era Cyavana Muni, su esposo, y, tras pedir permiso al sabio, regresaron en su avión a los planetas celestiales.

Ашвини-кумары были очень довольны целомудрием и верностью Суканьи. Они указали ей ее мужа, Чьявану Муни, и, испросив его дозволения, на воздушном корабле вернулись на райские планеты.