Skip to main content

Texts 7-10

ТЕКСТЫ 7-10

Texto

Текст

suto dharmaratho yasya
jajñe citraratho ’prajāḥ
romapāda iti khyātas
tasmai daśarathaḥ sakhā
суто дхармаратхо йасйа
джаджн̃е читраратхо ’праджа̄х̣
ромапа̄да ити кхйа̄тас
тасмаи даш́аратхах̣ сакха̄
śāntāṁ sva-kanyāṁ prāyacchad
ṛṣyaśṛṅga uvāha yām
deve ’varṣati yaṁ rāmā
āninyur hariṇī-sutam
ш́а̄нта̄м̇ сва-канйа̄м̇ пра̄йаччхад
р̣шйаш́р̣н̇га ува̄ха йа̄м
деве ’варшати йам̇ ра̄ма̄
а̄нинйур харин̣ӣ-сутам
nāṭya-saṅgīta-vāditrair
vibhramāliṅganārhaṇaiḥ
sa tu rājño ’napatyasya
nirūpyeṣṭiṁ marutvate
на̄т̣йа-сан̇гӣта-ва̄дитраир
вибхрама̄лин̇гана̄рхан̣аих̣
са ту ра̄джн̃о ’напатйасйа
нирӯпйешт̣им̇ марутвате
prajām adād daśaratho
yena lebhe ’prajāḥ prajāḥ
caturaṅgo romapādāt
pṛthulākṣas tu tat-sutaḥ
праджа̄м ада̄д даш́аратхо
йена лебхе ’праджа̄х̣ праджа̄х̣
чатуран̇го ромапа̄да̄т
пр̣тхула̄кшас ту тат-сутах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

sutaḥ — un hijo; dharmarathaḥ — Dharmaratha; yasya — de quien (de Diviratha); jajñe — nació; citrarathaḥ — Citraratha; aprajāḥ — sin ningún hijo; romapādaḥ — Romapāda; iti — así; khyātaḥ — famoso; tasmai — a él; daśarathaḥ — Daśaratha; sakhā — amigo; śāntām — a Śāntā; sva-kanyām — la propia hija de Daśaratha; prāyacchat — entregó; ṛṣyaśṛṅgaḥ — Ṛṣyaśṛṅga; uvāha — casó; yām — a ella (a Śāntā); deve — el semidiós encargado de la lluvia; avarṣati — no derramaba lluvia; yam — a quien (a Ṛṣyaśṛṅga); rāmāḥ — prostitutas; āninyuḥ — llevaron; hariṇī-sutam — ese Ṛṣyaśṛṅga, que era el hijo de un ciervo; nāṭya-saṅgīta-vāditraiḥ — con danzas, cantos y números musicales; vibhrama — confundiendo; āliṅgana — con abrazos; arhaṇaiḥ — con adoración; saḥ — él (Ṛṣyaśṛṅga); tu — en verdad; rājñaḥ — de Mahārāja Daśaratha; anapatyasya — que no tenía descendencia; nirūpya — después de establecer; iṣṭim — un sacrificio; marutvate — del semidiós Marutvān; prajām — descendencia; adāt — entregó; daśarathaḥ — Daśaratha; yena — por el cual (como resultado del yajña); lebhe — obtuvo; aprajāḥ — aunque no tenía hijos; prajāḥ — hijos; caturaṅgaḥ — Caturaṅga; romapādāt — de Citraratha; pṛthulākṣaḥ — Pṛthulākṣa; tu — en verdad; tat-sutaḥ — el hijo de Caturaṅga.

сутах̣ — сын; дхармаратхах̣ — Дхармаратха; йасйа — у которого (у Дивиратхи); джаджн̃е — родился; читраратхах̣ — Читраратха; апраджа̄х̣ — бездетный; ромапа̄дах̣ — Ромапада; ити — так; кхйа̄тах̣ — известен; тасмаи — ему; даш́аратхах̣ — Дашаратха; сакха̄ — друг; ш́а̄нта̄м — Шанту; сва-канйа̄м — собственную дочь; пра̄йаччхат — отдал; р̣шйаш́р̣н̇гах̣ — Ришьяшринга; ува̄ха — взял в жены; йа̄м — которую (Шанту); деве — бог дождя; аваршати — не посылает дождей; йам — которого (Ришьяшрингу); ра̄ма̄х̣ — блудницы; а̄нинйух̣ — привели; харин̣ӣ-сутам — Ришьяшрингу, рожденного ланью; на̄т̣йа-сан̇гӣта-ва̄дитраих̣ — танцами, пением и игрой на музыкальных инструментах; вибхрама — с обольщением; а̄лин̇гана — объятиями; архан̣аих̣ — поклонением; сах̣ — он (Ришьяшринга); ту — несомненно; ра̄джн̃ах̣ — Махараджи Дашаратхи; анапатйасйа — не имевшего потомства; нирӯпйа — совершив; ишт̣им — жертвоприношение; марутвате — полубогу по имени Марутват; праджа̄м — потомство; ада̄т — дал; даш́аратхах̣ — Дашаратха; йена — благодаря ей (ягье); лебхе — получил; апраджа̄х̣ — бездетный; праджа̄х̣ — потомство; чатуран̇гах̣ — Чатуранга; ромапа̄да̄т — от Ромапады; пр̣тхула̄кшах̣ — Притхулакша; ту — же; тат-сутах̣ — его сын (сын Чатуранги).

Traducción

Перевод

De Diviratha nació Dharmaratha, cuyo hijo fue Citraratha, famoso con el nombre de Romapāda. Romapāda, sin embargo, no tenía descendencia, de modo que su amigo Mahārāja Daśaratha le entregó su propia hija, Śāntā. Romapāda la aceptó como hija, y en su momento la casó con Ṛṣyaśṛṅga. Ṛṣyaśṛṅga fue el sacerdote elegido para celebrar un sacrificio cuando los semidioses de los planetas celestiales dejaron de enviar lluvias, y fue traído del bosque con la ayuda de prostitutas que le sedujeron con danzas, con representaciones teatrales acompañadas de música, con abrazos y con ofrendas de adoración. Después de su llegada, volvió a llover. Seguidamente, Ṛṣyaśṛṅga celebró un sacrificio en beneficio de Mahārāja Daśaratha, que no tenía descendencia. Como resultado, Mahārāja Daśaratha tuvo hijos. De Romapāda, por la misericordia de Ṛṣyaśṛṅga, nació Caturaṅga, y de Caturaṅga, Pṛthulākṣa.

У Дивиратхи родился сын, которого назвали Дхармаратхой. Сын Дхармаратхи, Читраратха, был также известен под именем Ромапада. У Ромапады не было детей, поэтому его друг, Махараджа Дашаратха, отдал ему собственную дочь по имени Шанта. Ромапада удочерил Шанту, которая вышла замуж за Ришьяшрингу. Когда полубоги, обитающие на райских планетах, перестали посылать на землю дожди, Ришьяшринга, приведенный из леса обольстительными блудницами, которые заключали его в свои объятия и поклонялись ему, танцевали перед ним и устраивали музыкальные представления, был назначен главным жрецом жертвоприношения. Когда он пришел, сразу начался дождь. Впоследствии Ришьяшринга совершил другое жертвоприношение, благодаря чему у Махараджи Дашаратхи, не имевшего сыновей, родилось четыре сына. У Ромапады по милости Ришьяшринги родился Чатуранга, а у Чатуранги — Притхулакша.