Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Texto

Verš

pañcāśīti sahasrāṇi
hy avyāhata-balaḥ samāḥ
anaṣṭa-vitta-smaraṇo
bubhuje ’kṣayya-ṣaḍ-vasu
pañcāśīti sahasrāṇi
hy avyāhata-balaḥ samāḥ
anaṣṭa-vitta-smaraṇo
bubhuje ’kṣayya-ṣaḍ-vasu

Palabra por palabra

Synonyma

pañcāśīti — ochenta y cinco; sahasrāṇi — miles; hi — en verdad; avyāhata — inagotable; balaḥ — la fuerza de quien; samāḥ — años; anaṣṭa — sin deteriorarse; vitta — de opulencias materiales; smaraṇaḥ — y de memoria; bubhuje — disfrutó; akṣayya — sin deterioro; ṣaṭ-vasu — seis tipos de opulencia material disfrutable.

pañcāśīti — osmdesát pět; sahasrāṇi — tisíc; hi — jistě; avyāhata — nevyčerpatelná; balaḥ — jehož síla; samāḥ — let; anaṣṭa — bez úbytku; vitta — hmotného bohatství; smaraṇaḥ — a paměti; bubhuje — užíval si; akṣayya — aniž by ubývalo; ṣaṭ-vasu — šesti druhů hmotného přepychu, jež skýtá požitek.

Traducción

Překlad

Durante ochenta y cinco mil años, Kārtavīryārjuna disfrutó de opulencias materiales, pleno de fuerza física y sin merma de su memoria. En otras palabras, disfrutó de opulencias materiales inagotables con los seis sentidos.

Po osmdesát pět tisíc let si Kārtavīryārjuna neustále užíval hmotného bohatství všeho druhu s neubývající tělesnou silou a neslábnoucí pamětí. Jinými slovy, prostřednictvím svých šesti smyslů se těšil z nevyčerpatelného hmotného přepychu.