Skip to main content

Text 13

Text 13

Texto

Text

yo ’sau gaṅgā-taṭe krīḍan
mañjūṣāntargataṁ śiśum
kuntyāpaviddhaṁ kānīnam
anapatyo ’karot sutam
yo ’sau gaṅgā-taṭe krīḍan
mañjūṣāntargataṁ śiśum
kuntyāpaviddhaṁ kānīnam
anapatyo ’karot sutam

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ asau — el que (Adhiratha); gaṅgā-taṭe — en la orilla del Ganges; krīḍan — mientras jugaba; mañjūṣa-antaḥgatam — metido en una cesta; śiśum — fue encontrado un bebé; kuntyā apaviddham — ese bebé había sido abandonado por Kuntī; kānīnam — porque había nacido cuando era soltera, antes de casarse; anapatyaḥ — Adhiratha, que no tenía hijos; akarot — crió al bebé; sutam — como hijo suyo.

yaḥ asau — one who (Adhiratha); gaṅgā-taṭe — on the bank of the Ganges; krīḍan — while playing; mañjūṣa-antaḥgatam — packed in a basket; śiśum — a baby was found; kuntyā apaviddham — this baby had been abandoned by Kuntī; kānīnam — because the baby was born during her maiden state, before her marriage; anapatyaḥ — this Adhiratha, being sonless; akarot — accepted the baby; sutam — as his son.

Traducción

Translation

Mientras jugaba a orillas del Ganges, Adhiratha encontró un bebé arropado en una cesta. El bebé había sido abandonado por Kuntī, pues cuando nació todavía no estaba casada. Adhiratha no tenía hijos, de modo que crió al bebé como si fuera suyo. [Más tarde, este hijo sería conocido con el nombre de Karṇa].

While playing on the bank of the Ganges, Adhiratha found a baby wrapped up in a basket. The baby had been left by Kuntī because he was born before she was married. Because Adhiratha had no sons, he raised this baby as his own. [This son was later known as Karṇa.]