Text 41
ТЕКСТ 41
Texto
Текст
suṣeṇo ’tha mahīpatiḥ
sunīthas tasya bhavitā
nṛcakṣur yat sukhīnalaḥ
сушен̣о ’тха махӣпатих̣
сунӣтхас тасйа бхавита̄
нр̣чакшур йат сукхӣналах̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
tasmāt — de él (de Śuciratha); ca — también; vṛṣṭimān — el hijo llamado Vṛṣṭimān; tasya — su (hijo); suṣeṇaḥ — Suṣeṇa; atha — a continuación; mahī-patiḥ — el emperador del mundo entero; sunīthaḥ — Sunītha; tasya — suyo; bhavitā — será; nṛcakṣuḥ — su hijo, Nṛcakṣu; yat — de él; sukhīnalaḥ — Sukhīnala.
тасма̄т — от него (Шучиратхи); ча — также; вр̣шт̣има̄н — сын по имени Вриштиман; тасйа — его (сын); сушен̣ах̣ — Сушена; атха — затем; махӣ-патих̣ — властитель всего мира; сунӣтхах̣ — Сунитха; тасйа — его; бхавита̄ — будет; нр̣чакшух̣ — Нричакшу (его сын); йат — затем; сукхӣналах̣ — Сукхинала.
Traducción
Перевод
De Śuciratha nacerá Vṛṣṭimān, cuyo hijo, Suṣeṇa, será emperador del mundo entero. El hijo de Suṣeṇa será Sunītha, y el hijo de este será Nṛcakṣu. El hijo de Nṛcakṣu será Sukhīnala.
У Шучиратхи родится сын по имени Вриштиман. Сын Вриштимана, Сушена, станет правителем всего мира. У Сушены родится сын по имени Сунитха, его сына назовут Нричакшу, а сына Нричакшу будут звать Сукхиналой.