Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

tasmāc ca vṛṣṭimāṁs tasya
suṣeṇo ’tha mahīpatiḥ
sunīthas tasya bhavitā
nṛcakṣur yat sukhīnalaḥ
тасма̄ч ча вр̣шт̣има̄м̇с тасйа
сушен̣о ’тха махӣпатих̣
сунӣтхас тасйа бхавита̄
нр̣чакшур йат сукхӣналах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasmāt — de él (de Śuciratha); ca — también; vṛṣṭimān — el hijo llamado Vṛṣṭimān; tasya — su (hijo); suṣeṇaḥ — Suṣeṇa; atha — a continuación; mahī-patiḥ — el emperador del mundo entero; sunīthaḥ — Sunītha; tasya — suyo; bhavitā — será; nṛcakṣuḥ — su hijo, Nṛcakṣu; yat — de él; sukhīnalaḥ — Sukhīnala.

тасма̄т — от него (Шучиратхи); ча — также; вр̣шт̣има̄н — сын по имени Вриштиман; тасйа — его (сын); сушен̣ах̣ — Сушена; атха — затем; махӣ-патих̣ — властитель всего мира; сунӣтхах̣ — Сунитха; тасйа — его; бхавита̄ — будет; нр̣чакшух̣ — Нричакшу (его сын); йат — затем; сукхӣналах̣ — Сукхинала.

Traducción

Перевод

De Śuciratha nacerá Vṛṣṭimān, cuyo hijo, Suṣeṇa, será emperador del mundo entero. El hijo de Suṣeṇa será Sunītha, y el hijo de este será Nṛcakṣu. El hijo de Nṛcakṣu será Sukhīnala.

У Шучиратхи родится сын по имени Вриштиман. Сын Вриштимана, Сушена, станет правителем всего мира. У Сушены родится сын по имени Сунитха, его сына назовут Нричакшу, а сына Нричакшу будут звать Сукхиналой.