Text 41
Sloka 41
Texto
Verš
tasmāc ca vṛṣṭimāṁs tasya
suṣeṇo ’tha mahīpatiḥ
sunīthas tasya bhavitā
nṛcakṣur yat sukhīnalaḥ
suṣeṇo ’tha mahīpatiḥ
sunīthas tasya bhavitā
nṛcakṣur yat sukhīnalaḥ
tasmāc ca vṛṣṭimāṁs tasya
suṣeṇo ’tha mahīpatiḥ
sunīthas tasya bhavitā
nṛcakṣur yat sukhīnalaḥ
suṣeṇo ’tha mahīpatiḥ
sunīthas tasya bhavitā
nṛcakṣur yat sukhīnalaḥ
Palabra por palabra
Synonyma
tasmāt — de él (de Śuciratha); ca — también; vṛṣṭimān — el hijo llamado Vṛṣṭimān; tasya — su (hijo); suṣeṇaḥ — Suṣeṇa; atha — a continuación; mahī-patiḥ — el emperador del mundo entero; sunīthaḥ — Sunītha; tasya — suyo; bhavitā — será; nṛcakṣuḥ — su hijo, Nṛcakṣu; yat — de él; sukhīnalaḥ — Sukhīnala.
Traducción
Překlad
De Śuciratha nacerá Vṛṣṭimān, cuyo hijo, Suṣeṇa, será emperador del mundo entero. El hijo de Suṣeṇa será Sunītha, y el hijo de este será Nṛcakṣu. El hijo de Nṛcakṣu será Sukhīnala.
Śucirathovi se narodí syn jménem Vṛṣṭimān a jeho syn, Suṣeṇa, bude vládnout celému světu. Synem Suṣeṇy se stane Sunītha, jeho synem bude Nṛcakṣu, a tomu se narodí Sukhīnala.