Skip to main content

Texts 21-24

Sloka 21-24

Texto

Verš

vicitravīryaś cāvarajo
nāmnā citrāṅgado hataḥ
yasyāṁ parāśarāt sākṣād
avatīrṇo hareḥ kalā
vicitravīryaś cāvarajo
nāmnā citrāṅgado hataḥ
yasyāṁ parāśarāt sākṣād
avatīrṇo hareḥ kalā
veda-gupto muniḥ kṛṣṇo
yato ’ham idam adhyagām
hitvā sva-śiṣyān pailādīn
bhagavān bādarāyaṇaḥ
veda-gupto muniḥ kṛṣṇo
yato ’ham idam adhyagām
hitvā sva-śiṣyān pailādīn
bhagavān bādarāyaṇaḥ
mahyaṁ putrāya śāntāya
paraṁ guhyam idaṁ jagau
vicitravīryo ’thovāha
kāśīrāja-sute balāt
mahyaṁ putrāya śāntāya
paraṁ guhyam idaṁ jagau
vicitravīryo ’thovāha
kāśīrāja-sute balāt
svayaṁvarād upānīte
ambikāmbālike ubhe
tayor āsakta-hṛdayo
gṛhīto yakṣmaṇā mṛtaḥ
svayaṁvarād upānīte
ambikāmbālike ubhe
tayor āsakta-hṛdayo
gṛhīto yakṣmaṇā mṛtaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

vicitravīryaḥ — Vicitravīrya, el hijo de Śāntanu; ca — y; avarajaḥ — el hermano menor; nāmnā — por un gandharva llamado Citrāṅgada; citrāṅgadaḥ — Citrāṅgada; hataḥ — fue matado; yasyām — en el vientre de Satyavatī antes de casarse con Śāntanu; parāśarāt — por el semen de Parāśara Muni; sākṣāt — directamente; avatīrṇaḥ — encarnado; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; kalā — expansión; veda-guptaḥ — el protector de los Vedas; muniḥ — el gran sabio; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa Dvaipāyana; yataḥ — de quien; aham — yo (Śukadeva Gosvāmī); idam — este (Śrīmad-Bhāgavatam); adhyagām — estudié con todo detalle; hitvā — rechazando; sva-śiṣyān — a sus discípulos; paila-ādīn — Paila y otros; bhagavān — la encarnación del Señor; bādarāyaṇaḥ — Vyāsadeva; mahyam — a mí; putrāya — un hijo; śāntāya — que dominaba perfectamente los impulsos de la complacencia sensual; param — la suprema; guhyam — la más confidencial; idam — esta Escritura védica (Śrīmad-Bhāgavatam); jagau — instruyó; vicitravīryaḥ — Vicitravīrya; atha — a continuación; uvāha — se casó; kāśīrāja-sute — con dos hijas de Kāśīrāja; balāt — por la fuerza; svayaṁvarāt — del recinto del svayaṁvara; upānīte — traídas; ambikā-ambālike — Ambikā y Ambālikā; ubhe — ambas; tayoḥ — a ellas; āsakta — demasiado apegado; hṛdayaḥ — su corazón; gṛhītaḥ — contaminado; yakṣmaṇā — con tuberculosis; mṛtaḥ — murió.

vicitravīryaḥ — Vicitravīrya, syn Śāntanua; ca — také; avarajaḥ — mladší bratr; nāmnā — Gandharvou jménem Citrāṅgada; citrāṅgadaḥ — Citrāṅgada; hataḥ — byl zabit; yasyām — v lůně Satyavatī před její svatbou se Śāntanuem; parāśarāt — prostřednictvím semene Parāśary Muniho; sākṣāt — přímo; avatīrṇaḥ — sestoupila; hareḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; kalā — expanze; veda-guptaḥ — ochránce Véd; muniḥ — vznešený mudrc; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa Dvaipāyana; yataḥ — u něhož; aham — já (Śukadeva Gosvāmī); idam — toto (Śrīmad-Bhāgavatam); adhyagām — důkladně studoval; hitvā — když zavrhl; sva-śiṣyān — svoje žáky; paila-ādīn — vedené Pailou; bhagavān — inkarnace Pána; bādarāyaṇaḥ — Vyāsadeva; mahyam — mně; putrāya — synovi; śāntāya — který se dokázal zříci smyslového požitku; param — nejvyšší; guhyam — nejdůvěrnější; idam — toto védské písmo (Śrīmad-Bhāgavatam); jagau — vyložil; vicitravīryaḥ — Vicitravīrya; atha — poté; uvāha — oženil se; kāśīrāja-sute — se dvěma dcerami Kāśīrāje; balāt — násilím; svayaṁvarāt — z arény svayaṁvary; upānīte — jež byly přivedeny; ambikā-ambālike — s Ambikou a Ambālikou; ubhe — oběma; tayoḥ — k nim; āsakta — příliš připoutaný; hṛdayaḥ — jeho srdce; gṛhītaḥ — jelikož bylo znečištěné; yakṣmaṇā — na souchotiny; mṛtaḥ — zemřel.

Traducción

Překlad

Citrāṅgada, el hermano mayor de Vicitravīrya, fue matado por un gandharva que tenía su mismo nombre, Citrāṅgada. Satyavatī, antes de casarse con Śāntanu, había sido madre de Vyāsadeva, el maestro espiritual y autoridad de los Vedas, conocido con el nombre de Kṛṣṇa Dvaipāyana. Su padre fue Parāśara Muni. De Vyāsadeva nací yo [Śukadeva Gosvāmī], y con él estudié esta gran obra literaria, el Śrīmad-Bhāgavatam. Vedavyāsa, la encarnación de Dios, rechazó a Paila y a sus demás discípulos y me instruyó a mí en el Śrīmad-Bhāgavatam, pues yo estaba libre de todo deseo material. Después del rapto de Ambikā y Ambālikā, las dos hijas de Kāśīrāja, Vicitravīrya se casó con ellas, pero, por su apego excesivo a esas dos esposas, sufrió un ataque de corazón y murió de tuberculosis.

Citrāṅgadu, jehož byl Vicitravīrya mladším bratrem, zabil Gandharva, který se rovněž jmenoval Citrāṅgada. Satyavatī před svatbou se Śāntanuem porodila hlavní autoritu Véd, Vyāsadevu, zvaného Kṛṣṇa Dvaipāyana. Jeho otcem byl Parāśara Muni. Vyāsadevovi jsem se narodil já (Śukadeva Gosvāmī) a u něho jsem studoval toto vznešené literární dílo, Śrīmad-Bhāgavatam. Inkarnace Boha Vedavyāsa zavrhl svoje žáky v čele s Pailou a vyložil Śrīmad-Bhāgavatam mně, jelikož jsem byl prostý všech hmotných tužeb. Vicitravīrya se oženil s Ambikou a Ambālikou, dvěma dcerami Kāśīrāje, jež byly násilně uneseny. Příliš však na těchto dvou manželkách lpěl, a proto dostal srdeční záchvat a zemřel na souchotiny.