Text 9
Sloka 9
Texto
Verš
bahu-māna-puraskṛtam
tac ca dattvā namaścakre
śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ
bahu-māna-puraskṛtam
tac ca dattvā namaścakre
śvabhyaḥ śva-pataye vibhuḥ
Palabra por palabra
Synonyma
saḥ — él (el rey Rantideva); ādṛtya — después de honrarles; avaśiṣṭam — la comida que quedaba después de que diera de comer albrāhmaṇa y al śūdra; yat — todo lo que había; bahu-māna-puraskṛtam — ofrecerle con mucho respeto; tat — eso; ca — también; dattvā — dar; namaḥ-cakre — ofreció reverencias; śvabhyaḥ — a los perros; śva-pataye — al dueño de los perros; vibhuḥ — el todopoderoso rey.
saḥ — on (král Rantideva); ādṛtya — poté, co je uctil; avaśiṣṭam — jídlo, které zbylo po nasycení brāhmaṇy a śūdry; yat — všechno; bahu-māna- puraskṛtam — vzdávající mu velkou úctu; tat — to; ca — také; dattvā — věnoval; namaḥ-cakre — skládající poklony; śvabhyaḥ — psům; śva-pataye — pánu psů; vibhuḥ — všemocný král.
Traducción
Překlad
Con muchísimo respeto, el rey Rantideva ofreció el resto de la comida a los perros y a su dueño, que habían venido a visitarle. El rey les ofreció reverencias y muestras de respeto.
S velkou úctou věnoval král Rantideva zbytek jídla psům a jejich pánovi, kteří ho přišli navštívit. Král jim vzdával veškerou úctu a poklonil se jim.