Text 15
ТЕКСТ 15
Texto
Текст
phaladāḥ phalam icchatām
ātmānaṁ darśayāṁ cakrur
māyā viṣṇu-vinirmitāḥ
пхалада̄х̣ пхалам иччхата̄м
а̄тма̄нам̇ дарш́айа̄м̇ чакрур
ма̄йа̄ вишн̣у-винирмита̄х̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
tasya — ante él (el rey Rantideva); tri-bhuvana-adhīśāḥ — los controladores de los tres mundos (semidioses como Brahmā y Śiva); phaladāḥ — que pueden dar todos los resultados fruitivos; phalam icchatām — de personas que desean beneficios materiales; ātmānam — sus propias identidades; darśayām cakruḥ — manifestaron; māyāḥ — la energía ilusoria; viṣṇu — por el Señor Viṣṇu; vinirmitāḥ — creada.
тасйа — перед ним (царем Рантидевой); три-бхувана-адхӣш́а̄х̣ — правители трех миров (такие полубоги, как Брахма и Шива); пхалада̄х̣ — способные исполнить материальные желания; пхалам иччхата̄м — тех, кто стремится к материальным благам; а̄тма̄нам — в своем истинном облике; дарш́айа̄м чакрух̣ — явились; ма̄йа̄х̣ — иллюзорной энергией; вишн̣у — Господа Вишну; винирмита̄х̣ — сотворенные.
Traducción
Перевод
Semidioses como el Señor Brahmā y el Señor Śiva pueden satisfacer a todos los hombres que tienen ambiciones materiales otorgándoles las bendiciones que desean. Esos semidioses aparecieron ante el rey Rantideva manifestando su verdadera identidad, pues ellos eran quienes le habían visitado en la forma del brāhmaṇa, el śūdra, el caṇḍāla, etc.
Тогда Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги, которые способны удовлетворить желания всех стремящихся к материальным благам, предстали перед царем Рантидевой, ибо это они приходили к нему в облике брахмана, шудры и чандала.