Text 13
Sloka 13
Texto
Verš
dainyaṁ klamaḥ śoka-viṣāda-mohāḥ
sarve nivṛttāḥ kṛpaṇasya jantor
jijīviṣor jīva-jalārpaṇān me
dainyaṁ klamaḥ śoka-viṣāda-mohāḥ
sarve nivṛttāḥ kṛpaṇasya jantor
jijīviṣor jīva-jalārpaṇān me
Palabra por palabra
Synonyma
kṣut — del hambre; tṛt — y la sed; śramaḥ — la fatiga; gātra-paribhramaḥ — el temblor del cuerpo; ca — también; dainyam — la pobreza; klamaḥ — el sufrimiento; śoka — la lamentación; viṣāda — la tristeza; mohāḥ — y la confusión; sarve — todo ello; nivṛttāḥ — terminado; kṛpaṇasya — de la pobre; jantoḥ — entidad viviente (el caṇḍāla); jijīviṣoḥ — que desea vivir; jīva — mantener la vida; jala — agua; arpaṇāt — por dar; me — mía.
kṣut — od hladu; tṛṭ — a žízně; śramaḥ — únava; gātra-paribhramaḥ — třes těla; ca — také; dainyam — bída; klamaḥ — vyčerpání; śoka — nářek; viṣāda — sklíčenost; mohāḥ — a zmatenost; sarve — to všechno; nivṛttāḥ — ukončeno; kṛpaṇasya — nebohé; jantoḥ — živé bytosti (tohoto caṇḍāly); jijīviṣoḥ — dychtící žít; jīva — chránící život; jala — voda; arpaṇāt — tím, že byla dána; me — moje.
Traducción
Překlad
Al ofrecer mi agua a este pobre caṇḍāla que lucha por conservar la vida, me he liberado por completo del hambre, la sed, la fatiga, el temblor del cuerpo, la tristeza, el sufrimiento, la lamentación y la ilusión.
“Tím, že jsem obětoval svou vodu na záchranu života tohoto nebohého caṇḍāly, jenž zápasí o přežití, jsem se zbavil všeho hladu, žízně, únavy, třesu těla, sklíčenosti, vyčerpání, nářku a iluze.”