Skip to main content

Texts 35-36

Texts 35-36

Texto

Text

kṛśāśvāt somadatto ’bhūd
yo ’śvamedhair iḍaspatim
iṣṭvā puruṣam āpāgryāṁ
gatiṁ yogeśvarāśritām
kṛśāśvāt somadatto ’bhūd
yo ’śvamedhair iḍaspatim
iṣṭvā puruṣam āpāgryāṁ
gatiṁ yogeśvarāśritām
saumadattis tu sumatis
tat-putro janamejayaḥ
ete vaiśāla-bhūpālās
tṛṇabindor yaśodharāḥ
saumadattis tu sumatis
tat-putro janamejayaḥ
ete vaiśāla-bhūpālās
tṛṇabindor yaśodharāḥ

Palabra por palabra

Synonyms

kṛśāśvāt — de Kṛśāśva; somadattaḥ — un hijo llamado Somadatta; abhūt — hubo; yaḥ — el cual (Somadatta); aśvamedhaiḥ — con la celebración de sacrificios aśvamedha; iḍaspatim — para el Señor Viṣṇu; iṣṭvā — tras adorar; puruṣam — al Señor Viṣṇu; āpa — obtuvo; agryām — el mejor de todos; gatim — el destino; yogeśvara-āśritām — el lugar habitado por grandes yogīs místicos; saumadattiḥ — el hijo de Somadatta; tu — pero; sumatiḥ — un hijo llamado Sumati; tat-putraḥ — el hijo de él (de Sumati); janamejayaḥ — se llamó Janamejaya; ete — todos ellos; vaiśala-bhūpālāḥ — los reyes de la dinastía de Vaiśāla; tṛṇabindoḥ yaśaḥ-dharāḥ — mantuvieron la fama del rey Tṛṇabindu.

kṛśāśvāt — from Kṛśāśva; somadattaḥ — a son named Somadatta; abhūt — there was; yaḥ — he who (Somadatta); aśvamedhaiḥ — by the performance of aśvamedha sacrifices; iḍaspatim — unto Lord Viṣṇu; iṣṭvā — after worshiping; puruṣam — Lord Viṣṇu; āpa — achieved; agryām — the best of all; gatim — the destination; yogeśvara-āśritām — the place occupied by great mystic yogīs; saumadattiḥ — the son of Somadatta; tu — but; sumatiḥ — a son named Sumati; tat-putraḥ — the son of him (Sumati); janamejayaḥ — was named Janamejaya; ete — all of them; vaiśāla-bhūpālāḥ — the kings in the dynasty of Vaiśāla; tṛṇabindoḥ yaśaḥ-dharāḥ — continued the fame of King Tṛṇabindu.

Traducción

Translation

El hijo de Kṛśāśva fue Somadatta, que satisfizo a la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, celebrando sacrificios aśvamedha. Con su adoración del Señor Supremo, Somadatta alcanzó la posición más elevada, pasando a residir en el planeta al que se elevan los grandes yogīs místicos. El hijo de Somadatta fue Sumati, padre de Janamejaya. Todos esos reyes en la dinastía de Viśāla supieron mantener la fama y la posición del rey Tṛṇabindu.

The son of Kṛśāśva was Somadatta, who performed aśvamedha sacrifices and thus satisfied the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu. By worshiping the Supreme Lord, he achieved the most exalted post, a residence on the planet to which great mystic yogīs are elevated. The son of Somadatta was Sumati, whose son was Janamejaya. All these kings appearing in the dynasty of Viśāla properly maintained the celebrated position of King Tṛṇabindu.

Significado

Purport

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo segundo del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Dinastías de los hijos de Manu».

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Dynasties of the Sons of Manu.”