Text 31
ТЕКСТ 31
Texto
Текст
bhajanīya-guṇālayam
varāpsarā yataḥ putrāḥ
kanyā celavilābhavat
бхаджанӣйа-гун̣а̄лайам
вара̄псара̄ йатах̣ путра̄х̣
канйа̄ челавила̄бхават
Palabra por palabra
Пословный перевод
tam — a él (a Tṛṇabindu); bheje — aceptó por esposo; alambuṣā — la muchacha Alambuṣā; devī — diosa; bhajanīya — digna de aceptar; guṇa-ālayam — receptáculo de todas las buenas cualidades; vara-apsarāḥ — la mejor de las apsarās; yataḥ — de quien (de Tṛṇabindu); putrāḥ — algunos hijos; kanyā — una hija; ca — y; ilavilā — llamada Ilavilā; abhavat — nació.
там — его (Тринабинду); бхедже — избрала (в мужья); аламбуша̄ — девушка по имени Аламбуша; девӣ — богиня; бхаджанӣйа — достойный быть принятым; гун̣а-а̄лайам — сосуд всех благих качеств; вара-апсара̄х̣ — лучшая из апсар; йатах̣ — от которого (Тринабинду); путра̄х̣ — сыновья; канйа̄ — дочь; ча — и; илавила̄ — Илавила; абхават — родилась.
Traducción
Перевод
Una muchacha de muy buenas cualidades, Alambuṣā, la mejor de las apsarās, aceptó por esposo a Tṛṇabindu, que no era inferior a ella en buenas cualidades. Alambuṣā fue madre de algunos hijos y una hija, que se llamó Ilavilā.
Достойный во всех отношениях Тринабинду стал мужем лучшей из апсар, не менее достойной девы по имени Аламбуша. Она родила ему несколько сыновей и дочь Илавилу.