Text 31
Sloka 31
Texto
Verš
bhajanīya-guṇālayam
varāpsarā yataḥ putrāḥ
kanyā celavilābhavat
bhajanīya-guṇālayam
varāpsarā yataḥ putrāḥ
kanyā celavilābhavat
Palabra por palabra
Synonyma
tam — a él (a Tṛṇabindu); bheje — aceptó por esposo; alambuṣā — la muchacha Alambuṣā; devī — diosa; bhajanīya — digna de aceptar; guṇa-ālayam — receptáculo de todas las buenas cualidades; vara-apsarāḥ — la mejor de las apsarās; yataḥ — de quien (de Tṛṇabindu); putrāḥ — algunos hijos; kanyā — una hija; ca — y; ilavilā — llamada Ilavilā; abhavat — nació.
tam — jeho (Tṛṇabindua); bheje — vzala si za muže; alambuṣā — dívka jménem Alambuṣā; devī — bohyně; bhajanīya — hodného přijetí; guṇa- ālayam — oplývající všemi dobrými vlastnostmi; vara-apsarāḥ — nejlepší z Apsar; yataḥ — jemuž (Tṛṇabinduovi); putrāḥ — několik synů; kanyā — dcera; ca — a; ilavilā — jménem Ilavilā; abhavat — narodila se.
Traducción
Překlad
Una muchacha de muy buenas cualidades, Alambuṣā, la mejor de las apsarās, aceptó por esposo a Tṛṇabindu, que no era inferior a ella en buenas cualidades. Alambuṣā fue madre de algunos hijos y una hija, que se llamó Ilavilā.
Nejlepší z Apsar, vznešenými vlastnostmi ozdobená dívka jménem Alambuṣā, si vzala stejně ušlechtilého Tṛṇabindua za manžela. S ním pak měla několik synů a dceru jménem Ilavilā.