Skip to main content

Texts 23-24

ТЕКСТЫ 23-24

Texto

Текст

nābhāgo diṣṭa-putro ’nyaḥ
karmaṇā vaiśyatāṁ gataḥ
bhalandanaḥ sutas tasya
vatsaprītir bhalandanāt
нбхго диша-путро ’нйа
карма ваийат гата
бхаландана сутас тасйа
ватсапрӣтир бхаландант
vatsaprīteḥ sutaḥ prāṁśus
tat-sutaṁ pramatiṁ viduḥ
khanitraḥ pramates tasmāc
cākṣuṣo ’tha viviṁśatiḥ
ватсапрӣте сута прус
тат-сута прамати виду
кханитра праматес тасмч
чкшушо ’тха вивиати

Synonyms

Пословный перевод

nābhāgaḥ — con el nombre Nābhāga; diṣṭa-putraḥ — el hijo de Diṣṭa; anyaḥ — otro; karmaṇā — por ocupación; vaiśyatām — la orden de los vaiśyas; gataḥ — obtuvo; bhalandanaḥ — con el nombre Bhalandana; sutaḥ — hijo; tasya — de él (de Nābhāga); vatsaprītiḥ — con el nombre Vatsaprīti; bhalandanāt — de Bhalandana; vatsaprīteḥ — de Vatsaprīti; sutaḥ — el hijo; prāṁśuḥ — fue llamado Prāṁśu; tat-sutam — el hijo de él (de Prāṁśu); pramatim — fue llamado Pramati; viduḥ — debes entender; khanitraḥ — fue llamado Khanitra; pramateḥ — de Pramati; tasmāt — de él (de Khanitra); cākṣuṣaḥ — fue llamado Cākṣuṣa; atha — así (de Cākṣuṣa); viviṁśatiḥ — el hijo llamado Viviṁśati.

нбхга — Набхага; диша-путра — сын Дишты; анйа — другой; карма — по (своим) занятиям; ваийатм — положение вайшьи; гата — занявший; бхаландана — Бхаландана; сута — сын; тасйа — его; ватсапрӣти — Ватсаприти; бхаландант — от Бхаланданы; ватсапрӣте — от Ватсаприти; сута — сын; пру — (по имени) Прамшу; тат-сутам — его сына (сына Прамшу); праматим — Прамати; виду — пусть знают; кханитра — Кханитра; прамате — от Прамати; тасмт — от него (Кханитры); чкшуша — Чакшуша; атха — затем (от Чакшуши); вивиати — сын по имени Вивимшати.

Translation

Перевод

Diṣṭa tuvo un hijo llamado Nābhāga. Este Nābhāga, que no debe confundirse con el Nābhāga de que hablaremos más tarde, fue un vaiśya en virtud de su ocupación prescrita. El hijo de Nābhāga fue Bhalandana, que fue padre de Vatsaprīti, cuyo hijo fue Prāṁśu. Prāṁśu fue padre de Pramati, que tuvo como hijo a Khanitra. Khanitra, a su vez, fue padre de Cākṣuṣa, cuyo hijo fue Viviṁśati.

У Дишты был сын по имени Набхага, который по роду своей деятельности стал вайшьей. Однако это не тот Набхага, о котором я расскажу позже. Сына Набхаги звали Бхаландана. От Бхаланданы родился Ватсаприти, а от него — Прамшу. Сыном Прамшу был Прамати, сыном Прамати — Кханитра, сыном Кханитры — Чакшуша, а его сыном — Вивимшати.

Purport

Комментарий

SIGNIFICADO: De los hijos de Manu, uno se volvió kṣatriya, otro brāhmaṇa y otro vaiśya. Esto confirma la declaración de Nārada Muni: yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ puṁso varṇābhivyañjakam (Bhāg. 7.11.35). Siempre debemos recordar que los brāhmaṇas, kṣatriyas y vaiśyas nunca deben ser considerados miembros de una casta por herencia. Un brāhmaṇa puede volverse kṣatriya, y un kṣatriya, brāhmaṇa. Del mismo modo, los brāhmaṇas o kṣatriyas también pueden volverse vaiśyas, y los vaiśyas, brāhmaṇas o kṣatriyas. Esto se confirma en el Bhagavad-gītā (cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ). Así pues, los brāhmaṇas, kṣatriyas o vaiśyas no lo son por herencia, sino por sus cualidades. Hay una gran necesidad de brāhmaṇas. Por esa razón, en el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, estamos tratando de formar brāhmaṇas que guíen a la sociedad humana. En la actualidad hay una gran escasez de brāhmaṇas, y, debido a ello, la sociedad humana ha perdido su cerebro. Como la práctica totalidad de las personas son śūdras, en la actualidad nadie puede guiar a la sociedad por la senda correcta que lleva a la perfección de la vida.

В роду Ману один из сыновей стал кшатрием, другой — брахманом, а третий — вайшьей. Это подтверждает слова Нарады Муни: йасйа йал лакшана прокта пусо варбхивйаджакам (Бхаг., 7.11.35). Следует всегда помнить, что людей нельзя относить к брахманам, кшатриям или вайшьям по их рождению. Брахман может стать кшатрием и наоборот. Точно так же брахманы или кшатрии могут превратиться в вайшьев, а вайшья — в брахмана или кшатрия. Это подтверждается и в «Бхагавад-гите»: чтур варйа май сша гуа-карма-вибхгаа. Таким образом, принадлежность человека к сословиям брахманов, кшатриев или вайшьев определяется не по его происхождению, а по качествам. Сейчас общество очень нуждается в брахманах, поэтому Движение сознания Кришны пытается воспитывать брахманов, чтобы они помогли направить развитие общества в верное русло. Поскольку в современном обществе явно не хватает брахманов, оно напоминает тело без головы. В наше время почти каждый является шудрой, поэтому нет никого, кто мог бы указать людям верное направление и помочь им достичь в жизни совершенства.