Skip to main content

Text 9

Sloka 9

Texto

Verš

vīkṣya vrajantaṁ giriśaṁ
saha devyā vṛṣa-sthitam
sahasottīrya vāsāṁsi
paryadhur vrīḍitāḥ striyaḥ
vīkṣya vrajantaṁ giriśaṁ
saha devyā vṛṣa-sthitam
sahasottīrya vāsāṁsi
paryadhur vrīḍitāḥ striyaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

vīkṣya — al ver; vrajantam — pasar por allí; giriśam — al Señor Śiva; saha — con; devyā — Pārvatī, la esposa del Señor Śiva; vṛṣa-sthitam — sentado sobre su toro; sahasā — rápidamente; uttīrya — salir del agua; vāsāṁsi — ropas; paryadhuḥ — se pusieron en el cuerpo; vrīḍitāḥ — avergonzadas; striyaḥ — las muchachas.

vīkṣya — když spatřily; vrajantam — kolemprojíždějícího; giriśam — Pána Śivu; saha — s; devyā — Pārvatī, manželka Pána Śivy; vṛṣa-sthitam — sedícího na svém býku; sahasā — rychle; uttīrya — vyběhly z vody; vāsāṁsi — oděvy; paryadhuḥ — oblékly si; vrīḍitāḥ — stydící se; striyaḥ — mladé dívky.

Traducción

Překlad

Mientras jugaban en el agua, vieron de pronto al Señor Śiva, que pasaba por allí montado a lomos de su toro y acompañado de su esposa, Pārvatī. Las muchachas, que estaban desnudas, sintieron mucha vergüenza y, saliendo del agua a toda prisa, se cubrieron con sus ropas.

Když si takto hrály ve vodě, najednou uviděly kolem projíždět Pána Śivu, sedícího s manželkou Pārvatī na hřbetě svého býka. Styděly se za svou nahotu, a proto rychle vyběhly z vody a zahalily se svými oděvy.