Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Texto

Текст

garbha-sambhavam āsuryā
bhartur vijñāya māninī
devayānī pitur gehaṁ
yayau krodha-vimūrchitā
гарбха-самбхавам а̄сурйа̄
бхартур виджн̃а̄йа ма̄нинӣ
девайа̄нӣ питур гехам̇
йайау кродха-вимӯрчхита̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

garbha-sambhavam — embarazo; āsuryāḥ — de Śarmiṣṭhā; bhartuḥ — obra de su esposo; vijñāya — al saber (por los astrólogos brāhmaṇas); māninī — que era muy orgullosa; devayānī — la hija de Śukrācārya; pituḥ — de su padre; geham — a la casa; yayau — partió; krodha-vimūrchitā — frenética de ira.

гарбха-самбхавам — беременность; а̄сурйа̄х̣ — Шармиштхи; бхартух̣ — от мужа; виджн̃а̄йа — узнав (от брахманов–астрологов); ма̄нинӣ — надменная; девайа̄нӣ — дочь Шукрачарьи; питух̣ — отца; гехам — в дом; йайау — направилась; кродха-вимӯрчхита̄ — ослепленная гневом.

Traducción

Перевод

La orgullosa Devayānī, cuando supo por vía de terceros que Śarmiṣṭhā estaba embarazada de su esposo, se volvió loca de rabia y se marchó inmediatamente a casa de su padre.

Когда надменная Деваяни узнала о том, что Шармиштха вынашивает ребенка от ее мужа, она, вне себя от гнева, направилась в дом своего отца.