Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

pitari bhraṁśite sthānād
indrāṇyā dharṣaṇād dvijaiḥ
prāpite ’jagaratvaṁ vai
yayātir abhavan nṛpaḥ
pitari bhraṁśite sthānād
indrāṇyā dharṣaṇād dvijaiḥ
prāpite ’jagaratvaṁ vai
yayātir abhavan nṛpaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

pitari — cuando su padre; bhraṁśite — fue hecho caer; sthānāt — de los planetas celestiales; indrāṇyāḥ — de Śacī, la esposa de Indra; dharṣaṇāt — de ofender; dvijaiḥ — por ellos (después de que ella presentase una queja ante los brāhmaṇas); prāpite — degradado a; ajagaratvam — la vida de una serpiente; vai — en verdad; yayātiḥ — el hijo llamado Yayāti; abhavat — pasó a ser; nṛpaḥ — el rey.

pitari — když jeho otec; bhraṁśite — byl donucený poklesnout; sthānāt — z nebeských planet; indrāṇyāḥ — Śacī, Indrovy manželky; dharṣaṇāt — kvůli hanobení; dvijaiḥ — jimi (poté, co si stěžovala brāhmaṇům); prāpite — degradovaný; ajagaratvam — životu hada; vai — jistě; yayātiḥ — syn jménem Yayāti; abhavat — stal se; nṛpaḥ — králem.

Traducción

Překlad

Śacī, la esposa de Indra, por el trato deshonesto que recibió de Nahuṣa, el padre de Yayāti, se fue a quejar a Agastya y otros brāhmaṇas santos, quienes maldijeron a Nahuṣa a caer de los planetas celestiales y verse degradado a un cuerpo de serpiente pitón. Como consecuencia de ello, Yayāti heredó el reino.

Jelikož Nahuṣa, otec Yayātiho, obtěžoval Indrovu manželku Śacī, stěžovala si Agastyovi a jiným brāhmaṇům. Tito svatí brāhmaṇové proto Nahuṣu prokleli, aby poklesl z nebeských planet a žil jako hroznýš. Následně se králem stal Yayāti.