Skip to main content

Text 28

Text 28

Texto

Text

tathety avasthite prāha
devayānī manogatam
pitrā dattā yato yāsye
sānugā yātu mām anu
tathety avasthite prāha
devayānī manogatam
pitrā dattā yato yāsye
sānugā yātu mām anu

Palabra por palabra

Synonyms

tathā iti — cuando el rey Vṛṣaparvā aceptó la petición de Śukrācārya; avasthite — con la situación resuelta de ese modo; prāha — dijo; devayānī — la hija de Śukrācārya; manogatam — su deseo; pitrā — por el padre; dattā — dada; yataḥ — a cualquiera que; yāsye — yo vaya; sa-anugā — con sus amigas; yātu — irá; mām anu — como mi sirvienta o seguidora.

tathā iti — when King Vṛṣaparvā agreed to Śukrācārya’s proposal; avasthite — the situation being settled in this way; prāha — said; devayānī — the daughter of Śukrācārya; manogatam — her desire; pitrā — by the father; dattā — given; yataḥ — to whomever; yāsye — I shall go; sa-anugā — with her friends; yātu — shall go; mām anu — as my follower or servant.

Traducción

Translation

Tras escuchar lo que Śukrācārya le pedía, Vṛṣaparvā prometió cumplir el deseo de Devayānī, y quedó a la espera de sus palabras. Devayānī expresó entonces su deseo: «Cuando mi padre disponga que yo me case, mi amiga Śarmiṣṭhā vendrá conmigo como sirvienta, junto con sus amigas».

After hearing Śukrācārya’s request, Vṛṣaparvā agreed to fulfill Devayānī’s desire, and he awaited her words. Devayānī then expressed her desire as follows: “Whenever I marry by the order of my father, my friend Śarmiṣṭhā must go with me as my maidservant, along with her friends.”