Skip to main content

Text 18

Sloka 18

Texto

Verš

tasyāṁ gatāyāṁ sva-gṛhaṁ
yayātir mṛgayāṁ caran
prāpto yadṛcchayā kūpe
jalārthī tāṁ dadarśa ha
tasyāṁ gatāyāṁ sva-gṛhaṁ
yayātir mṛgayāṁ caran
prāpto yadṛcchayā kūpe
jalārthī tāṁ dadarśa ha

Palabra por palabra

Synonyma

tasyām — cuando ella; gatāyām — se fue; sva-gṛham — a su casa; yayātiḥ — el rey Yayāti; mṛgayām — de caza; caran — paseando; prāptaḥ — llegó; yadṛcchayā — por casualidad; kūpe — al pozo; jala-arthī — deseando beber agua; tām — a ella (a Devayānī); dadarśa — vio; ha — en verdad.

tasyām — když ona; gatāyām — odešla; sva-gṛham — domů; yayātiḥ — král Yayāti; mṛgayām — na lovu; caran — jedoucí; prāptaḥ — dospěl; yadṛcchayā — shodou okolností; kūpe — ve studni; jala-arthī — jelikož se chtěl napít vody; tām — ji (Devayānī); dadarśa — uviděl; ha — zajisté.

Traducción

Překlad

Después de tirar a Devayānī al pozo, Śarmiṣṭhā volvió a casa. Entre tanto, el rey Yayāti, que había salido de cacería, se acercó casualmente al pozo para beber y vio allí a Devayānī.

Poté, co Śarmiṣṭhā shodila Devayānī do studny, odešla domů. Mezitím se ke studni přišel napít vody král Yayāti, který si vyjel na lov, a shodou okolností tam Devayānī uviděl.