Text 11
Sloka 11
Texto
Verš
āveśita-dhiyaṁ munim
bhagavaty uttamaśloke
jaghnus te pāpa-niścayāḥ
āveśita-dhiyaṁ munim
bhagavaty uttamaśloke
jaghnus te pāpa-niścayāḥ
Palabra por palabra
Synonyma
dṛṣṭvā — al ver; agni-āgāre — en el lugar en que se celebra el sacrificio de fuego; āsīnam — sentado; āveśīta — completamente absorto; dhiyam — con la inteligencia; munim — al gran sabio Jamadagni; bhagavati — en la Suprema Personalidad de Dios; uttama-śloke — a quien se alaba con las oraciones más selectas; jaghnuḥ — mataron; te — los hijos de Kārtavīryārjuna; pāpa-niścayāḥ — decididos a cometer un gran pecado, o la personificación de los pecados.
dṛṣṭvā — když viděli; agni-āgāre — na místě, kde se provádí ohnivá oběť; āsīnam — sedícího; āveśita — zcela pohrouženého v myšlenkách; dhiyam — inteligencí; munim — velkého mudrce Jamadagniho; bhagavati — o Nejvyšší Osobnosti Božství; uttama-śloke — Pánu, který je opěvován nejlepšími z vybraných modliteb; jaghnuḥ — zabili; te — synové Kārtavīryārjuny; pāpa-niścayāḥ — odhodlaní spáchat velice hříšný čin nebo zosobněné hříchy.
Traducción
Překlad
Los hijos de Kārtavīryārjuna estaban decididos a cometer actos pecaminosos. Por eso, cuando vieron que Jamadagni se disponía a celebrar un yajña, sentado al lado del fuego y meditando en la Suprema Personalidad de Dios, a quien Se alaba con las oraciones más selectas, aprovecharon la oportunidad para matarle.
Synové Kārtavīryārjuny byli odhodláni páchat hříšné činy. Když tedy viděli Jamadagniho, jak sedí u obětního ohně a medituje o Nejvyšší Osobnosti Božství, Pánu, který je opěvován nejlepšími z vybraných modliteb, chopili se příležitosti a zabili ho.