Text 10
Text 10
Texto
Text
sabhrātari vanaṁ gate
vairaṁ siṣādhayiṣavo
labdha-cchidrā upāgaman
sabhrātari vanaṁ gate
vairaṁ siṣādhayiṣavo
labdha-cchidrā upāgaman
Palabra por palabra
Synonyms
ekadā — en cierta ocasión; āśramataḥ — del āśrama de Jamadagni; rāme — cuando el Señor Paraśurāma; sa-bhrātari — con sus hermanos; vanam — al bosque; gate — habiendo ido; vairam — venganza de rencores pasados; siṣādhayiṣavaḥ — con el deseo de satisfacer; labdha-chidrāḥ — aprovechando la oportunidad; upāgaman — se acercaron a la morada de Jamadagni.
ekadā — once upon a time; āśramataḥ — from the āśrama of Jamadagni; rāme — when Lord Paraśurāma; sa-bhrātari — with his brothers; vanam — into the forest; gate — having gone; vairam — revenge for past enmity; siṣādhayiṣavaḥ — desiring to fulfill; labdha-chidrāḥ — taking the opportunity; upāgaman — they came near the residence of Jamadagni.
Traducción
Translation
En cierta ocasión, aprovechando que Paraśurāma había ido al bosque con Vasumān y sus hermanos, los hijos de Kārtavīryārjuna se dirigieron hacia la morada de Jamadagni para saciar su sed de venganza.
Once when Paraśurāma left the āśrama for the forest with Vasumān and his other brothers, the sons of Kārtavīryārjuna took the opportunity to approach Jamadagni’s residence to seek vengeance for their grudge.