Skip to main content

Texts 35-36

ТЕКСТЫ 35-36

Texto

Текст

kṛtta-bāhoḥ śiras tasya
gireḥ śṛṅgam ivāharat
hate pitari tat-putrā
ayutaṁ dudruvur bhayāt
кр̣тта-ба̄хох̣ ш́ирас тасйа
гирех̣ ш́р̣н̇гам ива̄харат
хате питари тат-путра̄
айутам̇ дудрувур бхайа̄т
agnihotrīm upāvartya
savatsāṁ para-vīra-hā
samupetyāśramaṁ pitre
parikliṣṭāṁ samarpayat
агнихотрӣм упа̄вартйа
саватса̄м̇ пара-вӣра-ха̄
самупетйа̄ш́рамам̇ питре
париклишт̣а̄м̇ самарпайат

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛtta-bāhoḥ — de Kārtavīryārjuna, cuyos brazos habían sido cortados; śiraḥ — la cabeza; tasya — de él (de Kārtavīryārjuna); gireḥ — de una montaña; śṛṅgam — el pico; iva — como; āharat — (Paraśurāma) cortó del cuerpo; hate pitari — cuando su padre fue matado; tat-putrāḥ — sus hijos; ayutam — diez mil; dudruvuḥ — huyeron; bhayāt — por miedo; agnihotrīm — la kāmadhenu; upāvartya — acercar; sa-vatsām — con su ternero; para-vīra- — Paraśurāma, que podía matar a los héroes enemigos; samupetya — después de regresar; āśramam — a la morada de su padre; pitre — a su padre; parikliṣṭām — que había sufrido muchísimo; samarpayat — entregó.

кр̣тта-ба̄хох̣ — Картавирьярджуны, руки которого были отрублены; ш́ирах̣ — голову; тасйа — его (Картавирьярджуны); гирех̣ — горы; ш́р̣н̇гам — вершину; ива — как; а̄харат — отсек; хате питари — когда отец был убит; тат-путра̄х̣ — его сыновья; айутам — десять тысяч; дудрувух̣ — бежали; бхайа̄т — от страха; агнихотрӣмкамадхену; упа̄вартйа — приведя; са-ватса̄м — сопровождаемую теленком; пара-вӣра-ха̄ — Парашурама, который был способен убить лучших воинов неприятеля; самупетйа — возвратившись; а̄ш́рамам — в жилище отца; питре — к отцу; париклишт̣а̄м — претерпевшую большие страдания; самарпайат — привел.

Traducción

Перевод

Seguidamente, Paraśurāma cortó, como si del pico de una montaña se tratara, la cabeza de Kārtavīryārjuna, que ya había perdido los brazos. Al ver la muerte de su padre, los diez mil hijos de Kārtavīryārjuna huyeron despavoridos. Después de acabar con el enemigo, Paraśurāma liberó a la kāmadhenu, que había sufrido mucho, y regresó con ella y con su ternero a su āśrama, donde la entregó a su padre, Jamadagni.

Вслед за этим Парашурама отрубил Картавирьярджуне, уже лишившемуся рук, и его голову, которая упала на землю, подобно вершине горы. Все десять тысяч сыновей Картавирьярджуны, видя, что их отец мертв, в страхе обратились в бегство. Убив врага, Парашурама вызволил из плена камадхену, подвергнувшуюся мучениям, привел ее вместе с теленком домой и вернул своему отцу, Джамадагни.