Text 21
ТЕКСТ 21
Texto
Текст
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
пратисротах̣-саридж-джалаих̣
на̄мр̣шйат тасйа тад вӣрйам̇
вӣрама̄нӣ даш́а̄нанах̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
viplāvitam — que había sido inundado; sva-śibiram — su propio campamento; pratisrotaḥ — que fluía en sentido contrario; sarit-jalaiḥ — por el agua del río; na — no; amṛṣyat — podía consentir; tasya — de Kārtavīryārjuna; tat vīryam — aquella influencia; vīramānī — considerándose muy heroico; daśa-ānanaḥ — Rāvaṇa, el de las diez cabezas.
Traducción
Перевод
Kārtavīryārjuna hizo que el agua fluyese en sentido contrario, causando así la inundación del campamento que Rāvaṇa había establecido a orillas del Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī. Esto era más de lo que podía tolerar Rāvaṇa, el de las diez cabezas, que se consideraba un gran héroe y no podía consentir el poder de Kārtavīryārjuna.
Воды Нармады, повернутые вспять Картавирьярджуной, затопили лагерь Раваны, разбитый на берегу реки, неподалеку от города Махишмати. Это задело самолюбие десятиглавого Раваны, считавшего себя великим героем и неспособного смириться с могуществом Картавирьярджуны.
Significado
Комментарий
Rāvaṇa había salido a imponer su dominio sobre todos los demás países (dig-vijaya), y había acampado a orillas del río Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī.
Равана, который в то время находился в походе с целью покорить все прочие государства (дигвиджая), разбил свой лагерь на берегу Нармады, неподалеку от города Махишмати.