Texts 2-3
Sloka 2-3
Texto
Verš
satyāyoś ca śrutañjayaḥ
rayasya suta ekaś ca
jayasya tanayo ’mitaḥ
satyāyoś ca śrutañjayaḥ
rayasya suta ekaś ca
jayasya tanayo ’mitaḥ
kāñcano hotrakas tataḥ
tasya jahnuḥ suto gaṅgāṁ
gaṇḍūṣī-kṛtya yo ’pibat
kāñcano hotrakas tataḥ
tasya jahnuḥ suto gaṅgāṁ
gaṇḍūṣī-kṛtya yo ’pibat
Palabra por palabra
Synonyma
śrutāyoḥ — de Śrutāyu; vasumān — Vasumān; putraḥ — un hijo; satyāyoḥ — de Satyāyu; ca — también; śrutañjayaḥ — un hijo llamado Śrutañjaya; rayasya — de Raya; sutaḥ — un hijo; ekaḥ — de nombre Eka; ca — y; jayasya — de Jaya; tanayaḥ — el hijo; amitaḥ — de nombre Amita; bhīmaḥ — de nombre Bhīma; tu — en verdad; vijayasya — de Vijaya; atha — a continuación; kāñcanaḥ — Kāñcana, el hijo de Bhīma; hotrakaḥ — Hotraka, el hijo de Kāñcana; tataḥ — entonces; tasya — de Hotraka; jahnuḥ — de nombre Jahnu; sutaḥ — un hijo; gaṅgām — toda el agua del Ganges; gaṇḍūṣī-kṛtya — de un sorbo; yaḥ — aquel que (Jahnu); apibat — bebió.
śrutāyoḥ — Śrutāyua; vasumān — Vasumān; putraḥ — syn; satyāyoḥ — Satyāyua; ca — také; śrutañjayaḥ — syn jménem Śrutañjaya; rayasya — Rayi; sutaḥ — syn; ekaḥ — jménem Eka; ca — a; jayasya — Jayi; tanayaḥ — syn; amitaḥ — jménem Amita; bhīmaḥ — jménem Bhīma; tu — jistě; vijayasya — Vijayi; atha — poté; kāñcanaḥ — Kāñcana, syn Bhīmy; hotrakaḥ — Hotraka, syn Kāñcany; tataḥ — potom; tasya — Hotraky; jahnuḥ — jménem Jahnu; sutaḥ — syn; gaṅgām — všechnu vodu Gangy; gaṇḍūṣī-kṛtya — jedním douškem; yaḥ — ten, který (Jahnu); apibat — vypil.
Traducción
Překlad
El hijo de Śrutāyu fue Vasumān; el hijo de Satyāyu, Śrutañjaya; el hijo de Raya, Eka; el hijo de Jaya, Amita; y el hijo de Vijaya, Bhīma. El hijo de Bhīma fue Kāñcana; el hijo de Kāñcana fue Hotraka; y el hijo de Hotraka fue Jahnu, que se bebió de un sorbo toda el agua del Ganges.
Śrutāyu měl syna Vasumāna, Satyāyu syna Śrutañjayu, Raya měl Eku, Jaya Amitu a Vijaya Bhīmu. Synem Bhīmy byl Kāñcana, jeho synem byl Hotraka a synem Hotraky byl Jahnu, který jedním douškem vypil všechnu vodu Gangy.