Text 31
Sloka 31
Texto
Verš
vyadyotanta sma vidyutaḥ
ādāya meṣāv āyāntaṁ
nagnam aikṣata sā patim
vyadyotanta sma vidyutaḥ
ādāya meṣāv āyāntaṁ
nagnam aikṣata sā patim
Palabra por palabra
Synonyma
te — ellos, los gandharvas; visṛjya — después de abandonar; uraṇau — a los dos corderos; tatra — en el lugar; vyadyotanta sma — iluminaron; vidyutaḥ — con el brillo del relámpago; ādāya — tomando en brazos; meṣau — a los dos corderos; āyāntam — regresar; nagnam — desnudo; aikṣata — vio; sā — Urvaśī; patim — a su esposo.
Traducción
Překlad
Los gandharvas, después de soltar a los corderos, despidieron un resplandor intenso como el relámpago, iluminando así la casa de Purūravā. Urvaśī vio entonces a su esposo que regresaba con los corderos en brazos; sin embargo, estaba desnudo, de modo que se marchó.
Když Gandharvové oba beránky pustili, zazářili jasně jako blesk a osvítili tak Purūravův dům. Urvaśī viděla svého manžela vracet se s beránky v náručí, ale byl nahý, a proto zmizela.