Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
athātaḥ śrūyatāṁ rājan
vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
yasminn ailādayo bhūpāḥ
kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
атха̄тах̣ ш́рӯйата̄м̇ ра̄джан
вам̇ш́ах̣ сомасйа па̄ванах̣
йасминн аила̄дайо бхӯпа̄х̣
кӣртйанте пун̣йа-кӣртайах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; atha — ahora (tras escuchar la historia de la dinastía del Sol); ataḥ — por lo tanto; śrūyatām — escúchame; rājan — ¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; vaṁśaḥ — la dinastía; somasya — del dios de la Luna; pāvanaḥ — escuchar hablar de ella es purificador; yasmin — en la cual (dinastía); aila-ādayaḥ — encabezados por Aila (Purūravā); bhūpāḥ — reyes; kīrtyante — se enumeran; puṇya-kīrtayaḥ — personas acerca de las cuales es glorioso escuchar.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — теперь (когда ты услышал рассказ о потомках бога Солнца); атах̣ — поэтому; ш́рӯйата̄м — да будет услышано; ра̄джан — о царь (Махараджа Парикшит); вам̇ш́ах̣ — род; сомасйа — бога Луны; па̄ванах̣ — очистительный (для слуха); йасмин — в котором; аила-а̄дайах̣ — возглавляемые Айлой (Пуруравой); бхӯпа̄х̣ — цари; кӣртйанте — описываются; пун̣йа-кӣртайах̣ — слушание рассказов о которых приносит славу.

Traducción

Перевод

Śrīla Śukadeva Gosvāmī dijo a Mahārāja Parīkṣit: ¡Oh, rey!, hasta aquí te he hablado de la dinastía del dios del Sol. Escucha ahora la muy gloriosa y purificadora historia de la dinastía del dios de la Luna. En ella se habla de reyes tales como Aila [Purūravā]; escuchar acerca de ellos es glorioso.

Шрила Шукадева Госвами сказал: О царь, я рассказал тебе о династии бога Солнца. Услышь же чудесное повествование о потомках бога Луны, и ты узнаешь о таких славных царях, как Айла [Пурурава]. Услышавший о них обретет чистоту и прославится.