Skip to main content

Text 51

Sloka 51

Texto

Verš

tretāyāṁ vartamānāyāṁ
kālaḥ kṛta-samo ’bhavat
rāme rājani dharma-jñe
sarva-bhūta-sukhāvahe
tretāyāṁ vartamānāyāṁ
kālaḥ kṛta-samo ’bhavat
rāme rājani dharma-jñe
sarva-bhūta-sukhāvahe

Synonyms

Synonyma

tretāyām — en el Tretā-yuga; vartamānāyām — aunque situado en ese período; kālaḥ — el período; kṛta — con Satya-yuga; samaḥ — igual; abhavat — se volvió; rāme — debido a la presencia del Señor Rāmacandra; rājani — como rey gobernante; dharma-jñe — pues era perfectamente religioso; sarva-bhūta — de todas las entidades vivientes; sukha-āvahe — dar plena felicidad.

tretāyām — v Tretā-yuze; vartamānāyām — přestože žijící v tomto období; kālaḥ — období; kṛta — se Satya-yugou; samaḥ — rovnocenné; abhavat — stalo se; rāme — díky přítomnosti Pána Rāmacandry; rājani — jako vládnoucího krále; dharma-jñe — jelikož byl dokonale zbožný; sarva-bhūta — všech živých bytostí; sukha-āvahe — zajišťující úplné štěstí.

Translation

Překlad

El Señor Rāmacandra reinó en Treta-yuga, pero supo gobernar tan bien que todo discurría como en Satya-yuga. Todo el mundo era religioso y completamente feliz.

Pán Rāmacandra se stal králem v Tretā-yuze, ale díky Jeho dobré vládě byl tento věk stejný jako Satya-yuga. Každý byl zbožný a dokonale šťastný.

Purport

Význam

SIGNIFICADO: De los cuatro yugas —Satya, Tretā, Dvāpara y Kali—, Kali-yuga es el peor; pero, si se pone en marcha el sistema de varṇāśrama-dharma, se puede suscitar el bienestar de Satya-yuga incluso en la era de Kali. Ese es el objetivo del movimiento Hare Kṛṣṇa, el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa.

Kali-yuga je nejhorší ze všech čtyř yug (Satya, Tretā, Dvāpara a Kali), ale uplatněním varṇāśrama-dharmy lze i v tomto věku Kali navodit atmosféru, jaká vládla v Satya-yuze. Hnutí Hare Kṛṣṇa neboli hnutí pro vědomí Kṛṣṇy sleduje tento cíl.

kaler doṣa-nidhe rājann
asti hy eko mahān guṇaḥ
kīrtanād eva kṛṣṇasya
mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet
kaler doṣa-nidhe rājann
asti hy eko mahān guṇaḥ
kīrtanād eva kṛṣṇasya
mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet

«Mi querido rey, Kali-yuga está llena de defectos, pero todavía queda una buena cualidad: por el simple hecho de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa podemos liberarnos del cautiverio material y elevarnos al reino trascendental» (Bhāg. 12.3.51). Si la gente participa en este movimiento de saṅkīrtana basado en el canto de Hare Kṛṣṇa y Hare Rāma, ciertamente se liberarán de la contaminación de Kali-yuga, y serán tan felices como los habitantes de Satya-yuga, la edad de oro. Todos sin excepción, en cualquier lugar en que se encuentren, pueden participar fácilmente en este movimiento Hare Kṛṣṇa; lo único que se necesita es cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, seguir las reglas y regulaciones, y mantenerse libre de la contaminación de la vida pecaminosa. Hasta la persona pecaminosa que no pueda abandonar su vida de pecado inmediatamente se liberará, sin duda alguna, de todas sus actividades pecaminosas, si canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa con devoción y fe. De ese modo, alcanzará el éxito en la vida. Paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam. Esa es la bendición del Señor Rāmacandra, que ha aparecido en esta era en la forma del Señor Gaurasundara.

“Můj milý králi, Kali-yuga je sice věk plný chyb, ale přesto má jednu dobrou vlastnost-pouhým zpíváním Hare Kṛṣṇa se může každý vysvobodit z hmotného zajetí a dospět do transcendentálního království.” (Bhāg. 12.3.51). Jestliže se lidé připojí k tomuto saṅkīrtanovému hnutí, které šíří zpívání Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma, jistě se zbaví znečištění Kali-yugy a budou i v tomto věku stejně šťastní, jako byli lidé v Satya-yuze neboli zlatém věku. Kdokoliv se může k tomuto Hare Kṛṣṇa hnutí snadno připojit-musí jen zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, dodržovat usměrňující zásady a vyhýbat se znečištění hříšného života. Dokonce i ten, kdo je hříšný a nedovede se ihned hříšného života vzdát, bude nepochybně od všech hříšných činností oproštěn a jeho život bude úspěšný, bude-li s oddaností a vírou zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. Paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam. To je požehnání Pána Rāmacandry, který se zjevil v tomto věku Kali jako Pán Gaurasundara.