Skip to main content

Text 32

Sloka 32

Texto

Verš

āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm
āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm

Palabra por palabra

Synonyma

āropya — mantener o situar; āruruhe — subió; yānam — en el avión; bhrātṛbhyām — con Su hermano Lakṣmaṇa y el general Sugrīva; hanumat-yutaḥ — acompañado por Hanumān; vibhīṣaṇāya — a Vibhīṣaṇa, el hermano de Rāvaṇa; bhagavān — el Señor; dattvā — puso a cargo; rakṣaḥ-gaṇa-īśatām — el poder de gobernar a la población rākṣasa de Laṅkā; laṅkām — el estado de Laṅkā; āyuḥ ca — y la duración de la vida; kalpa-antam — durante muchísimos años, hasta el final de un kalpa; yayau — regresó al hogar; cīrṇa-vrataḥ — cumplido Su período en el bosque; purīm — a Ayodhyā-purī.

āropya — když naložil; āruruhe — nastoupil; yānam — do letadla; bhrātṛbhyām — s bratrem Lakṣmaṇem a velitelem Sugrīvou; hanumat-yutaḥ — doprovázen Hanumānem; vibhīṣaṇāya — Vibhīṣaṇovi, bratru Rāvaṇy; bhagavān — Nejvyšší Pán; dattvā — svěřil; rakṣaḥ-gaṇa-īśatām — vládu nad Rākṣasy obývajícími Laṅku; laṅkām — stát Laṅkā; āyuḥ ca — a celou délku života; kalpa-antam — na mnoho let, až do konce jedné kalpy; yayau — vrátil se domů; cīrṇa-vrataḥ — končící období života v lese; purīm — do Ayodhyā-purī.

Traducción

Překlad

Después de dar a Vibhīṣaṇa el poder de gobernar a la población rākṣasa de Laṅkā durante todo un kalpa, el Señor Rāmacandra, la Suprema Personalidad de Dios [Bhagavān], sentó a Sītādevī en un avión decorado con flores en el que, a continuación, subió Él también. Cumplido ya Su período de destierro en el bosque, el Señor regresó a Ayodhyā acompañado por Hanumān, Sugrīva y Su hermano Lakṣmaṇa.

Poté, co Pán Rāmacandra, Nejvyšší Osobnost Božství (Bhagavān), svěřil Vibhīṣaṇovi vládu nad Rākṣasy v Laṅce po dobu jedné kalpy, usadil Sītādevī do letadla ozdobeného květy a pak do něho nastoupil sám. Jelikož doba jeho pobytu v lese skončila, vrátil se v doprovodu Hanumāna, Sugrīvy a svého bratra Lakṣmaṇa zpátky do Ayodhyi.