Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Texto

Текст

na vai veda mahā-bhāga
bhavān kāma-vaśaṁ gataḥ
tejo ’nubhāvaṁ sītāyā
yena nīto daśām imām
на ваи веда маха̄-бха̄га
бхава̄н ка̄ма-ваш́ам̇ гатах̣
теджо ’нубха̄вам̇ сӣта̄йа̄
йена нӣто даш́а̄м има̄м

Palabra por palabra

Пословный перевод

na — no; vai — en verdad; veda — sabías; mahā-bhāga — ¡oh, muy afortunado!; bhavān — tú mismo; kāma-vaśam — bajo la influencia de los deseos de disfrute; gataḥ — llegar a estar; tejaḥ — por la influencia; anubhāvam — como resultado de esa influencia; sītāyāḥ — de madre Sītā; yena — por lo cual; nītaḥ — puesto en; daśām — una condición; imām — como esta (la destrucción).

на — не; ваи — поистине; веда — знаем; маха̄-бха̄га — о удачливейший; бхава̄н — и ты, господин; ка̄ма-ваш́ам — под власть похоти; гатах̣ — попавший; теджах̣ — могущества; анубха̄вам — результат; сӣта̄йа̄х̣ — матери Ситы; йена — которым; нӣтах̣ — приведен; даш́а̄м — к состоянию; има̄м — такому (к гибели).

Traducción

Перевод

¡Oh, tú, que fuiste tan afortunado!, bajo la influencia de los deseos lujuriosos, no pudiste entender la influencia de madre Sītā. Ahora, debido a su maldición, has sido matado por el Señor Rāmacandra, y esto es todo lo que queda de ti.

О баловень судьбы, охваченный вожделением, ты не смог по достоинству оценить могущество Ситы. Проклятый ею, ты утратил все величие и погиб от руки Господа Рамачандры.

Significado

Комментарий

Madre Sītā no era la única mujer poderosa; cualquier mujer que siga los pasos de madre Sītā puede llegar a tener tanto poder como ella. Las Escrituras védicas ofrecen muchos ejemplos al respecto. El ejemplo de madre Sītā aparece en todas las descripciones de mujeres ideales y castas que podamos encontrar. También Mandodarī, la esposa de Rāvaṇa, era muy casta. Draupadī fue otra de las cinco mujeres más castas y excelsas. Del mismo modo que el hombre debe seguir a grandes personalidades como Brahmā y Nārada, la mujer debe seguir la senda de mujeres ideales como Sītā, Mandodarī y Draupadī. La mujer que se mantiene casta y fiel a su esposo se enriquece con poder sobrenatural. Los principios morales establecen que no hay que caer bajo la influencia de los deseos de disfrutar de la esposa de otro hombre. Mātṛvat para-dāreṣu: La persona inteligente debe considerar madre a las esposas de los demás. Esa es la instrucción moral del Cāṇakya-śloka (10):

Не только Сита обладает могуществом, но любая женщина, которая следует по ее стопам, тоже становится такой же могущественной. Тому есть много примеров в ведических писаниях. Но всякий раз, когда в них заходит речь об идеальной целомудренной женщине, упоминается имя матери Ситы. Мандодари, жена Раваны, тоже была очень целомудренной. Драупади также входит в число пяти самых целомудренных женщин. Если мужчины должны следовать примеру таких великих душ, как Брахма и Нарада, то женщинам нужно идти по стопам таких идеальных жен, как Сита, Мандодари и Драупади. Храня целомудрие и оставаясь верной своему мужу, женщина обретает невероятное, сверхъестественное могущество. Правила морали гласят, что мужчина не должен с вожделением смотреть на чужих жен. Ма̄тр̣ват пара- да̄решу: разумный мужчина относится к чужой жене, как к своей матери. Этот совет содержится в «Чанакья-шлоке» (10):

mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ
ма̄тр̣ват пара-да̄решу
пара-дравйешу лошт̣рават
а̄тмават сарва-бхӯтешу
йах̣ паш́йати са пан̣д̣итах̣

«La persona que ve a la mujer del prójimo como su madre y las posesiones de los demás como un montón de basura, y que da a las demás entidades vivientes el trato que se daría a sí misma, puede ser considerada culta». Así pues, Rāvaṇa fue condenado, no solo por el Señor Rāmacandra, sino también por su propia esposa, Mandodarī. Puesto que ella misma era casta, podía entender el poder de otra mujer casta, especialmente si se trataba de una esposa como madre Sītādevī.

«Того, кто относится к чужой жене, как к своей матери, к чужому имуществу — как к мусору на улице, а к другим живым существам — как к самому себе, считают по-настоящему образованным человеком». Таким образом, Равану осудил не только Господь Рамачандра, но и сама жена Раваны, Мандодари. Поскольку она была целомудренной, ей было известно, какой силой обладает любая целомудренная женщина, особенно такая, как Ситадеви.