Skip to main content

Text 8

Text 8

Texto

Text

parāvareṣāṁ bhūtānām
ātmā yaḥ puruṣaḥ paraḥ
sa evāsīd idaṁ viśvaṁ
kalpānte ’nyan na kiñcana
parāvareṣāṁ bhūtānām
ātmā yaḥ puruṣaḥ paraḥ
sa evāsīd idaṁ viśvaṁ
kalpānte ’nyan na kiñcana

Palabra por palabra

Synonyms

para-avareṣām — de todas las entidades vivientes, en niveles de vida superiores o inferiores; bhūtānām — de aquellos que han recibido cuerpos materiales (las almas condicionadas); ātmā — la Superalma; yaḥ — aquel que es; puruṣaḥ — la Persona Suprema; paraḥ — trascendental; saḥ — Él; eva — en verdad; āsīt — existía; idam — este; viśvam — universo; kalpa-ante — al final del milenio; anyat — nada más; na — no; kiñcana — ninguna otra cosa.

para-avareṣām — of all living entities, in higher or lower statuses of life; bhūtānām — of those who have taken material bodies (the conditioned souls); ātmā — the Supersoul; yaḥ — one who is; puruṣaḥ — the Supreme Person; paraḥ — transcendental; saḥ — He; eva — indeed; āsīt — was existing; idam — this; viśvam — universe; kalpa-ante — at the end of the millennium; anyat — anything else; na — not; kiñcana — anything whatsoever.

Traducción

Translation

La trascendental Persona Suprema, la Superalma de todas las entidades vivientes, que se hallan en condiciones de vida más o menos elevadas, existía al final del milenio, cuando no existían ni el cosmos manifestado ni nada que no fuera Él.

The transcendental Supreme Person, the Supersoul of all living entities, who are in different statuses of life, high and low, existed at the end of the millennium, when neither this manifested cosmos nor anything else but Him existed.

Significado

Purport

Partiendo de la posición más adecuada para hablar de la dinastía de Manu, Śukadeva Gosvāmī comienza por decir que, cuando el mundo entero queda cubierto por la inundación, solo existe la Suprema Personalidad de Dios, y nada más que Él. Śukadeva Gosvāmī explicará ahora el modo en que el Señor va creando todo lo demás, una cosa tras otra.

Taking the proper position from which to describe the dynasty of Manu, Śukadeva Gosvāmī begins by saying that when the entire world is inundated, only the Supreme Personality of Godhead exists, and nothing else. Śukadeva Gosvāmī will now describe how the Lord creates other things, one after another.