Skip to main content

Texts 2-3

Texts 2-3

Texto

Text

yo ’sau satyavrato nāma
rājarṣir draviḍeśvaraḥ
jñānaṁ yo ’tīta-kalpānte
lebhe puruṣa-sevayā
yo ’sau satyavrato nāma
rājarṣir draviḍeśvaraḥ
jñānaṁ yo ’tīta-kalpānte
lebhe puruṣa-sevayā
sa vai vivasvataḥ putro
manur āsīd iti śrutam
tvattas tasya sutāḥ proktā
ikṣvāku-pramukhā nṛpāḥ
sa vai vivasvataḥ putro
manur āsīd iti śrutam
tvattas tasya sutāḥ proktā
ikṣvāku-pramukhā nṛpāḥ

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ asau — el que era conocido; satyavrataḥ — Satyavrata; nāma — con el nombre; rāja-ṛṣiḥ — el santo rey; draviḍa-īśvaraḥ — el gobernante de los países Draviḍa; jñānam — conocimiento; yaḥ — aquel que; atīta-kalpa-ante — al final del período del último manu, o al final del último milenio; lebhe — recibió; puruṣa-sevayā — por ofrecer servicio a la Suprema Personalidad de Dios; saḥ — él; vai — en verdad; vivasvataḥ — de Vivasvān; putraḥ — hijo; manuḥ āsīt — pasó a ser Vaivasvata Manu; iti — así; śrutam — ya he escuchado; tvattaḥ — de ti; tasya — sus; sutāḥ — hijos; proktāḥ — ha sido explicado; ikṣvāku-pramukhāḥ — encabezados por Ikṣvāku; nṛpāḥ — muchos reyes.

yaḥ asau — he who was known; satyavrataḥ — Satyavrata; nāma — by the name; rāja-ṛṣiḥ — the saintly king; draviḍa-īśvaraḥ — the ruler of the Draviḍa countries; jñānam — knowledge; yaḥ — one who; atīta-kalpa-ante — at the end of the period of the last Manu, or at the end of the last millennium; lebhe — received; puruṣa-sevayā — by rendering service to the Supreme Personality of Godhead; saḥ — he; vai — indeed; vivasvataḥ — of Vivasvān; putraḥ — son; manuḥ āsīt — became the Vaivasvata Manu; iti — thus; śrutam — I have already heard; tvattaḥ — from you; tasya — his; sutāḥ — sons; proktāḥ — have been explained; ikṣvāku-pramukhāḥ — headed by Ikṣvāku; nṛpāḥ — many kings.

Traducción

Translation

Por la gracia del Supremo, Satyavrata, el santo rey de Draviḍadeśa, recibió conocimiento espiritual al final del último milenio; más tarde, en el siguiente manvantara [período de manu] nació como Vaivasvata Manu, el hijo de Vivasvān. Este conocimiento lo he recibido de ti. También entiendo que reyes como Ikṣvāku fueron hijos suyos, como tú ya has explicado.

Satyavrata, the saintly king of Draviḍadeśa who received spiritual knowledge at the end of the last millennium by the grace of the Supreme, later became Vaivasvata Manu, the son of Vivasvān, in the next manvantara [period of Manu]. I have received this knowledge from you. I also understand that such kings as Ikṣvāku were his sons, as you have already explained.