Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

tataś cāpsaraso jātā
niṣka-kaṇṭhyaḥ suvāsasaḥ
ramaṇyaḥ svargiṇāṁ valgu-
gati-līlāvalokanaiḥ
таташ́ ча̄псарасо джа̄та̄
нишка-кан̣т̣хйах̣ сува̄сасах̣
раман̣йах̣ сваргин̣а̄м̇ валгу
гати-лӣла̄валоканаих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tataḥ — a continuación; ca — también; apsarasaḥ — las habitantes de Apsaroloka; jātāḥ — fueron generadas; niṣka-kaṇṭhyaḥ — adornadas con collares de oro; su-vāsasaḥ — vestidas con ropas finas; ramaṇyaḥ — extraordinariamente hermosas y atractivas; svargiṇām — de los habitantes de los planetas celestiales; valgu-gati-līlā-avalokanaiḥ — moviéndose con gran suavidad, atraen el corazón de todos.

татах̣ — затем; ча — и; апсарасах̣ — жительницы Апсаралоки; джа̄та̄х̣ — появившиеся; нишка-кан̣т̣хйах̣ — украшенные золотыми ожерельями; су-ва̄сасах̣ — прекрасно одетые; раман̣йах̣ — очень красивые и привлекательные; сваргин̣а̄м — жителей небесных планет; валгу-гати-лӣла̄-авалоканаих̣ — с игривыми взглядами и изящной походкой.

Traducción

Перевод

Después aparecieron las apsarās [que hacen de prostitutas en los planetas celestiales]. Estaban perfectamente adornadas con alhajas y medallones de oro, y se vestían con ropas finas y atractivas. Las apsarās se mueven con muchísima lentitud, con un estilo que atrae y confunde a los habitantes de los planetas celestiales.

Затем из океана вышли апсары [райские куртизанки]. На них было множество золотых украшений, а их изысканные одежды приковывали взор. Апсары двигались очень плавно, привлекая к себе внимание и зачаровывая обитателей рая.