Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Texto

Текст

dīrgha-pīvara-dor-daṇḍaḥ
kambu-grīvo ’ruṇekṣaṇaḥ
śyāmalas taruṇaḥ sragvī
sarvābharaṇa-bhūṣitaḥ
дӣргха-пӣвара-дор-дан̣д̣ах̣
камбу-грӣво ’рун̣екшан̣ах̣
ш́йа̄малас тарун̣ах̣ срагвӣ
сарва̄бхаран̣а-бхӯшитах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

dīrgha — largos; pīvara — fuertes y robustos; doḥ-daṇḍaḥ — los brazos; kambu — como una caracola; grīvaḥ — el cuello; aruṇa-īkṣaṇaḥ — ojos rojizos; śyāmalaḥ — color negruzco; taruṇaḥ — muy joven; sragvī — con un collar de flores; sarva — todo; ābharaṇa — con alhajas; bhūṣitaḥ — adornado.

дӣргха — высокий; пӣвара — могучий и стройный; дох̣-дан̣д̣ах̣ — длиннорукий; камбу — как раковина; грӣвах̣ — тот, чья шея; арун̣а- ӣкшан̣ах̣ — тот, у кого красноватые глаза; ш́йа̄малах̣ — темный; тарун̣ах̣ — юный; срагвӣ — носящий гирлянду; сарва — всеми; а̄бхаран̣а — украшениями; бхӯшитах̣ — украшенный.

Traducción

Перевод

Era de constitución fuerte; tenía los brazos largos, robustos y poderosos; su cuello, marcado con tres líneas, tenía la forma de una caracola; sus ojos eran rojizos, y el color de su piel negruzco. Era muy joven, llevaba un collar de flores, y todo su cuerpo estaba adornado con alhajas.

Крепкий и сильный, с длинными руками, он отличался могучим телосложением. Шея Его, отмеченная тремя полосами, напоминала раковину. Его глаза были розоватыми, а тело — темным. Он был очень юн, Его украшали гирлянды, а все его тело было убрано драгоценностями.