Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Texto

Текст

śrī-śiva uvāca
aho bata bhavāny etat
prajānāṁ paśya vaiśasam
kṣīroda-mathanodbhūtāt
kālakūṭād upasthitam
ш́рӣ-ш́ива ува̄ча
ахо бата бхава̄нй этат
праджа̄на̄м̇ паш́йа ваиш́асам
кшӣрода-матханодбхӯта̄т
ка̄лакӯт̣а̄д упастхитам

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-śivaḥ uvāca — Śrī Śiva dijo; aho bata — qué penosa; bhavāni — mi querida esposa, Bhavānī; etat — esta situación; prajānām — de todas las entidades vivientes; paśya — mira; vaiśasam — muy peligrosa; kṣīra-uda — del océano de leche; mathana-udbhūtāt — producido por el batir; kālakūṭāt — debida a la producción de veneno; upasthitam — la situación presente.

ш́рӣ-ш́ивах̣ ува̄ча — Шри Шива сказал; ахо бата — о, как печально; бхава̄ни — Бхавани, жена моя; этат — это (положение); праджа̄на̄м — живых существ; паш́йа — взгляни; ваиш́асам — опасное; кшӣра-уда — Молочного океана; матхана-удбхӯта̄т — возникшего от пахтанья; ка̄лакӯт̣а̄т — от яда; упастхитам — положение.

Traducción

Перевод

El Señor Śiva dijo: Mi querida Bhavānī, mira el peligro que corren todas esas entidades vivientes debido al veneno que se produjo al batir el océano de leche.

Господь Шива сказал: Дорогая Бхавани, посмотри, в какой опасности оказались все живые существа из-за яда, появившегося во время пахтанья Молочного океана.