Text 36
Text 36
Texto
Text
bhagna-bāhūru-kandharān
vijñāya bhagavāṁs tatra
babhūva garuḍa-dhvajaḥ
bhagna-bāhūru-kandharān
vijñāya bhagavāṁs tatra
babhūva garuḍa-dhvajaḥ
Palabra por palabra
Synonyms
tān — todos los semidioses y demonios; tathā — a continuación; bhagna-manasaḥ — con el corazón roto; bhagna-bāhu — con los brazos rotos; ūru — los muslos; kandharān — y los hombros; vijñāya — conociendo; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu; tatra — allí; babhūva — apareció; garuḍa-dhvajaḥ — llevado por Garuḍa.
tān — all the demigods and demons; tathā — thereafter; bhagna-manasaḥ — being brokenhearted; bhagna-bāhu — with broken arms; ūru — thighs; kandharān — and shoulders; vijñāya — knowing; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; tatra — there; babhūva — appeared; garuḍa-dhvajaḥ — being carried on Garuḍa.
Traducción
Translation
Los semidioses y los demonios estaban frustrados y desanimados; tenían rotos los brazos, los muslos y los hombros. Por esa razón, la Suprema Personalidad de Dios, que lo conoce todo, apareció en el lugar a lomos de Garuḍa, Su ave portadora.
The demigods and demons were frustrated and disheartened, and their arms, thighs and shoulders were broken. Therefore the Supreme Personality of Godhead, who knows everything, appeared there on the back of His carrier, Garuḍa.