Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Texto

Текст

kleśa-bhūry-alpa-sārāṇi
karmāṇi viphalāni vā
dehināṁ viṣayārtānāṁ
na tathaivārpitaṁ tvayi
клеш́а-бхӯрй-алпа-са̄ра̄н̣и
карма̄н̣и випхала̄ни ва̄
дехина̄м̇ вишайа̄рта̄на̄м̇
на татхаива̄рпитам̇ твайи

Palabra por palabra

Пословный перевод

kleśa — dificultad; bhūri — mucha; alpa — muy poco; sārāṇi — buen resultado; karmāṇi — actividades; viphalāni — frustración; — o; dehinām — de personas; viṣaya-artānām — que están deseosas de disfrutar del mundo material; na — no; tathā — así; eva — en verdad; arpitam — dedicadas; tvayi — a Tu Señoría.

клеш́а — трудностей; бхӯри — полные; алпа — малый; са̄ра̄н̣и — приносящие благой результат; карма̄н̣и — деяния; випхала̄ни — разочарования; ва̄ — или; дехина̄м — людей; вишайа-арта̄на̄м — стремящихся наслаждаться; на — не; татха̄ — так; эва — поистине; арпитам — посвящена; твайи — Тебе (Твоему владычеству).

Traducción

Перевод

Los karmīs están siempre muy deseosos de atesorar riquezas para complacer los sentidos, pero para ello tienen que trabajar con gran tesón. Sin embargo, por mucho que trabajan, no obtienen resultados satisfactorios. De hecho, muchas veces el único resultado de su trabajo es la frustración. En cambio, los devotos que han dedicado sus vidas al servicio del Señor pueden alcanzar resultados sustanciales sin esforzarse demasiado. Esos resultados van más allá de lo que ellos mismos podrían esperar.

Карми горят желанием копить богатства, чтобы удовлетворять свои чувства, но для этого им приходится тяжко трудиться. И хотя они работают не покладая рук, им никогда не удается исполнить все свои желания. Более того, их труд часто приносит им одни разочарования. Однако преданные, посвятившие свою жизнь служению Господу, обретают реальные плоды, даже не прилагая к этому слишком больших усилий. Причем плоды эти превосходят все ожидания преданных.

Significado

Комментарий

Podemos ver en la práctica que los devotos que han dedicado sus vidas al servicio del Señor en el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa obtienen inmensas facilidades para el servicio de la Suprema Personalidad de Dios sin excesivo esfuerzo. En realidad, el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se comenzó con cuarenta rupias, pero ahora posee propiedades por valor de más de cuarenta karors de rupias. Toda esa opulencia se ha obtenido en un período de ocho o diez años. Ningún karmī puede tener unas expectativas de progreso tan rápidas en sus negocios; además, las ganancias de los karmīs son siempre temporales, y muchas veces son fuente de frustración. Sin embargo, en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa todo es inspirador y mejora constantemente. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa no goza de popularidad entre los karmīs porque recomienda abstenerse de la vida sexual ilícita, de comer carne, de los juegos de azar y de las sustancias embriagantes. A los karmīs, esas restricciones no les gustan nada. Con todo, el movimiento sigue progresando a pesar de todos sus enemigos, sin que nada pueda impedir su avance. Si los devotos continúan propagando el movimiento, dedicando vida y alma a los pies de loto de Kṛṣṇa, nadie podrá detenerlo. Su progreso no tendrá límites. ¡Canten Hare Kṛṣṇa!

Мы можем убедиться на практике, как преданные, посвятившие жизнь служению Господу в Движении сознания Кришны, без особого труда получают огромные возможности служить Верховной Личности Бога. Движение сознания Кришны было начато с капиталом в сорок рупий, а теперь оно владеет собственностью, которая оценивается в более чем в сорок крор,* и все это богатство накоплено за какие-то восемь — десять лет. Ни один карми не может рассчитывать так быстро добиться успеха в своем бизнесе, и, кроме того, все, что накопил такой карми, недолговечно, и в конце концов его постигнет разочарование. Но в сознании Кришны человек, напротив, испытывает все большее вдохновение и постоянно совершенствуется. Движение сознания Кришны не очень популярно среди карми, потому что оно советует отказаться от недозволенных половых отношений, мяса, алкоголя и азартных игр. Эти ограничения очень не нравятся карми. И тем не менее, несмотря на то что у нашего Движения немало врагов, оно беспрепятственно растет и ширится. Если преданные будут продолжать распространять это Движение, искренне посвящая свою жизнь служению лотосным стопам Кришны, никто не сможет им помешать. Движение будет развиваться, не зная границ. Пойте же Харе Кришна!

* Один крор равен десяти миллионам рупий. (Прим. переводчика.)