Text 38
Sloka 38
Texto
Verš
prajajñire khaṁ puruṣasya nābhyāḥ
prāṇendriyātmāsu-śarīra-ketaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
prajajñire khaṁ puruṣasya nābhyāḥ
prāṇendriyātmāsu-śarīra-ketaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
Palabra por palabra
Synonyma
śrotrāt — de los oídos; diśaḥ — las direcciones; yasya — de quien; hṛdaḥ — del corazón; ca — también; khāni — los orificios del cuerpo; prajajñire — generado; kham — el cielo; puruṣasya — de la Persona Suprema; nābhyāḥ — del ombligo; prāṇa — de la fuerza vital; indriya — los sentidos; ātmā — la mente; asu — la fuerza vital; śarīra — y el cuerpo; ketaḥ — el refugio; prasīdatām — que esté complacido; naḥ — con nosotros; saḥ — Él; mahā-vibhūtiḥ — el supremamente poderoso.
śrotrāt — z uší; diśaḥ — různé strany; yasya — jehož; hṛdaḥ — ze srdce; ca — také; khāni — tělesné otvory; prajajñire — vytvořené; kham — nebe; puruṣasya — Nejvyšší Osoby; nābhyāḥ — z pupku; prāṇa — životní síly; indriya — smysly; ātmā — mysl; asu — životní síla; śarīra — a tělo; ketaḥ — útočiště; prasīdatām — kéž je spokojen; naḥ — s námi; saḥ — On; mahā- vibhūtiḥ — svrchovaně mocný.
Traducción
Překlad
Que la supremamente poderosa Personalidad de Dios Se complazca con nosotros. De Sus oídos se generan las direcciones, de Su corazón vienen los orificios del cuerpo, y de Su ombligo vienen la fuerza vital, los sentidos, la mente, el aire que circula en el cuerpo, y el éter, que es el refugio del cuerpo.
Kéž je s námi svrchovaně mocný Pán spokojen! Různé strany pocházejí z Jeho uší, tělesné otvory mají původ v Jeho srdci a životní síla, smysly, mysl, vzduch v těle a éter, který tělu poskytuje útočiště, mají původ v Jeho pupku.