Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

jñātvā tad dānavendrasya
hayagrīvasya ceṣṭitam
dadhāra śapharī-rūpaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
джн̃а̄тва̄ тад да̄навендрасйа
хайагрӣвасйа чешт̣итам
дадха̄ра ш́апхарӣ-рӯпам̇
бхагава̄н харир ӣш́варах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

jñātvā — al darse cuenta; tat — eso; dānava-indrasya — del gran demonio; hayagrīvasya — de Hayagrīva; ceṣṭitam — actividad; dadhāra — adoptó; śapharī-rūpam — la forma de un pez; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; hariḥ — el Señor; īśvaraḥ — el controlador supremo.

джн̃а̄тва̄ — поняв; тат — то; да̄нава-индрасйа — великого демона; хайагрӣвасйа — Хаягривы; чешт̣итам — деяние; дадха̄ра — принял; ш́апхарӣ-рӯпам — облик рыбы; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; харих̣ — Господь; ӣш́варах̣ — верховный повелитель.

Traducción

Перевод

La Suprema Personalidad de Dios, Hari, que goza de plenitud en toda clase de opulencias, Se dio cuenta de lo que el gran demonio Hayagrīva había hecho. Entonces adoptó la forma de un pez y salvó los Vedas matando al demonio.

Зная, что сделал великий демон Хаягрива, Верховная Личность Бога, Хари, исполненный всех совершенств, принял облик рыбы и спас Веды, убив этого демона.

Significado

Комментарий

Puesto que el agua lo había inundado todo, el Señor Se vio en la necesidad de adoptar la forma de un pez para salvar los Vedas.

Поскольку вся вселенная была затоплена водой, Господу, чтобы спасти Веды, пришлось принять облик рыбы.