Text 27
ТЕКСТ 27
Texto
Текст
dharir nārāyaṇo ’vyayaḥ
anugrahāya bhūtānāṁ
dhatse rūpaṁ jalaukasām
дхарир на̄ра̄йан̣о ’вйайах̣
ануграха̄йа бхӯта̄на̄м̇
дхатсе рӯпам̇ джалаукаса̄м
Palabra por palabra
Пословный перевод
nūnam — ciertamente; tvam — Tú (eres); bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; sākṣāt — directamente; hariḥ — el Señor; nārāyaṇaḥ — la Personalidad de Dios; avyayaḥ — inagotable; anugrahāya — para mostrar misericordia; bhūtānām — a todas las entidades vivientes; dhatse — Tú has adoptado; rūpam — una forma; jala-okasām — como ser acuático.
нӯнам — несомненно; твам — Ты (есть); бхагава̄н — Верховная Личность Бога; са̄кша̄т — непосредственно; харих̣ — Господь; на̄ра̄йан̣ах̣ — Личность Бога; авйайах̣ — неистощимый; ануграха̄йа — ради оказания милости; бхӯта̄на̄м — живым существам; дхатсе — принял; рӯпам — облик; джала-окаса̄м — обитателей вод.
Traducción
Перевод
Mi Señor, Tú eres ciertamente la inagotable y Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, Śrī Hari. Para mostrar Tu misericordia a las entidades vivientes, ahora has adoptado la forma de un ser acuático.
Господь мой, воистину, Ты — неисчерпаемая Верховная Личность Бога, Нараяна, Шри Хари. Ты принял облик рыбы лишь для того, чтобы оказать милость обитателям этого мира.