Text 24
ТЕКСТ 24
Texto
Текст
iha māṁ makarādayaḥ
adanty atibalā vīra
māṁ nehotsraṣṭum arhasi
иха ма̄м̇ макара̄дайах̣
адантй атибала̄ вӣра
ма̄м̇ нехотсрашт̣ум архаси
Palabra por palabra
Пословный перевод
kṣipyamāṇaḥ — al ser tirado al mar; tam — al rey; āha — el pez dijo; idam — este; iha — en este lugar; mām — a Mí; makara-ādayaḥ — seres acuáticos peligrosos, como los tiburones; adanti — comerán; ati-balāḥ — por ser demasiado poderosos; vīra — ¡oh, heroico rey!; mām — a Mí; na — no; iha — en estas aguas; utsraṣṭum — tirar; arhasi — mereces.
кшипйама̄н̣ах̣ — бросаемая; там — ему (царю); а̄ха — сказала; идам — это; иха — здесь; ма̄м — Меня; макара-а̄дайах̣ — свирепые обитатели вод; аданти — пожирают; ати-бала̄х̣ — очень сильные; вӣра — о доблестный царь; ма̄м — Меня; на — не; иха — сюда, в эту воду; утсрашт̣ум — бросать; архаси — можешь.
Traducción
Перевод
Pero, cuando el rey Satyavrata iba a tirarlo al mar, el pez le dijo: ¡Oh, héroe!, en estas aguas hay unos tiburones muy poderosos y peligrosos que Me comerán. Así que no debes arrojarme en este lugar.
Когда царь Сатьяврата бросал Ее в океан, рыба сказала ему: О герой, в этих водах обитают необычайно могучие и свирепые акулы, которые тут же съедят Меня. Ты не должен бросать Меня сюда.