Skip to main content

Text 23

Text 23

Texto

Text

ity uktaḥ so ’nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye ’sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam
ity uktaḥ so ’nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye ’sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam

Palabra por palabra

Synonyms

iti uktaḥ — ante aquel ruego; saḥ — el rey; anayat — llevó; matsyam — el pez; tatra — allí; tatra — allí; avidāsini — donde el agua nunca disminuye; jala-āśaye — en el depósito de agua; asammitam — ilimitado; tam — al pez; samudre — en el mar; prākṣipat — tiró; jhaṣam — al gigantesco pez.

iti uktaḥ — thus being requested; saḥ — the King; anayat — brought; matsyam — the fish; tatra — therein; tatra — therein; avidāsini — where the water never diminishes; jala-āśaye — in the reservoir of water; asammitam — unlimited; tam — unto the fish; samudre — in the ocean; prākṣipat — threw; jhaṣam — the gigantic fish.

Traducción

Translation

Ante aquel ruego, el rey Satyavrata llevó el gigantesco pez al estanque más grande que conocía, pero, cuando también aquella enorme extensión de agua resultó insuficiente, el rey acabó por tirarlo al mar.

When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.