Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

sa enāṁ tata ādāya
nyadhād audañcanodake
tatra kṣiptā muhūrtena
hasta-trayam avardhata
са эна̄м̇ тата а̄да̄йа
нйадха̄д аудан̃чанодаке
татра кшипта̄ мухӯртена
хаста-трайам авардхата

Palabra por palabra

Пословный перевод

saḥ — el rey; enām — al pez; tataḥ — a continuación; ādāya — sacando; nyadhāt — puso; audañcana-udake — en un pozo de agua; tatra — allí; kṣiptā — al ser arrojado; muhūrtena — en un momento; hasta-trayam — tres codos; avardhata — creció inmediatamente.

сах̣ — он (царь); эна̄м — эту (рыбу); татах̣ — затем; а̄да̄йа — вытащив; нйадха̄т — поместил; аудан̃чана-удаке — в колодец с водой; татра — туда; кшипта̄ — брошенная; мухӯртена — мгновенно; хаста-трайам — до трех локтей; авардхата — выросла.

Traducción

Перевод

El rey, entonces, sacó al pez del agua y Lo echó en un gran pozo. Pero al cabo de un momento, el pez medía tres codos de largo.

Тогда царь, вытащив рыбу из кувшина, бросил Ее в большой колодец. Однако рыба эта сразу же выросла до трех локтей в длину.