Skip to main content

Text 16

Text 16

Texto

Text

tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam
tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
kalaśāpsu nidhāyaināṁ
dayālur ninya āśramam

Palabra por palabra

Synonyms

tasyāḥ — del pez; dīna-taram — lastimosas; vākyam — las palabras; āśrutya — escuchar; saḥ — ese; mahī-patiḥ — el rey; kalaśa-apsu — en el agua contenida en el cántaro; nidhāya — tomando; enām — el pez; dayāluḥ — misericordioso; ninye — llevó; āśramam — a su morada.

tasyāḥ — of the fish; dīna-taram — pitiable; vākyam — words; āśrutya — hearing; saḥ — that; mahī-patiḥ — the King; kalaśa-apsu — in the water contained in the water jug; nidhāya — taking; enām — the fish; dayāluḥ — merciful; ninye — brought; āśramam — to his residence.

Traducción

Translation

El misericordioso rey, conmovido por las lastimosas palabras del pez, Lo metió en un cántaro de agua y se Lo llevó a su propia morada.

The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.