Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Texto

Verš

labdha-prasādaṁ nirmuktaṁ
pautraṁ vaṁśa-dharaṁ balim
niśāmya bhakti-pravaṇaḥ
prahrāda idam abravīt
labdha-prasādaṁ nirmuktaṁ
pautraṁ vaṁśa-dharaṁ balim
niśāmya bhakti-pravaṇaḥ
prahrāda idam abravīt

Palabra por palabra

Synonyma

labdha-prasādam — que había obtenido las bendiciones del Señor; nirmuktam — que fue liberado del cautiverio; pautram — su nieto; vaṁśa-dharam — el descendiente; balim — a Bali Mahārāja; niśāmya — tras escuchar; bhakti-pravaṇaḥ — lleno de devoción extática; prahrādaḥ — Prahlāda Mahārāja; idam — esto; abravīt — dijo.

labdha-prasādam — jenž dostal od Pána požehnání; nirmuktam — který byl propuštěn ze zajetí; pautram — jeho vnuk; vaṁśa-dharam — následovník; balim — Bali Mahārāja; niśāmya — když vyslechl; bhakti-pravaṇaḥ — s hluboce extatickou oddaností; prahrādaḥ — Prahlāda Mahārāja; idam — toto; abravīt — pravil.

Traducción

Překlad

Prahlāda Mahārāja, cuando tuvo noticia de que Bali Mahārāja, su nieto y descendiente, había sido liberado de su cautiverio y había obtenido la bendición del Señor, dijo lo siguiente en un tono de gran devoción extática.

Když Prahlāda Mahārāja slyšel, jak byl Bali Mahārāja, jeho vnuk a následovník, propuštěn ze zajetí a jak dostal Pánovo požehnání, s extatickou oddaností promluvil.