Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

mantratas tantrataś chidraṁ
deśa-kālārha-vastutaḥ
sarvaṁ karoti niśchidram
anusaṅkīrtanaṁ tava
мантратас тантраташ́ чхидрам̇
деш́а-ка̄ла̄рха-вастутах̣
сарвам̇ кароти ниш́чхидрам
анусан̇кӣртанам̇ тава

Palabra por palabra

Пословный перевод

mantrataḥ — en la pronunciación incorrecta de los mantras védicos; tantrataḥ — en la falta de conocimiento para seguir los principios regulativos; chidram — incorrección; deśa — en cuestión de país; kāla — y momento; arha — y receptor; vastutaḥ — y utilería; sarvam — todo esto; karoti — hace; niśchidram — sin incorrección; anusaṅkīrtanam — el canto constante del santo nombre; tava — de Tu Señoría.

мантратах̣ — из-за неверного произнесения ведических мантр; тантратах̣ — от недостаточного знания о том, как следовать регулирующим принципам; чхидрам — погрешность; деш́а — страны; ка̄ла — времени; арха — получателя; вастутах̣ — из-за предметов; сарвам — все; кароти — делает; ниш́чхидрам — безупречным; анусан̇кӣртанам — постоянное повторение святого имени; тава — Твоего, о Господь.

Traducción

Перевод

Al pronunciar los mantras y seguir los principios regulativos, se pueden cometer muchos errores. También puede haber incorrecciones con respecto al momento, el lugar, la persona y los útiles. Pero cuando se canta el santo nombre de Tu Señoría, toda falta desaparece.

Можно допустить ошибки, произнося мантры и соблюдая правила ритуала, или можно неверно выбрать время, место, атрибуты для ягьи и того, ради кого эта ягья совершается. Но когда кто-то произносит Твое святое имя, это искупает все недостатки.

Significado

Комментарий

Śrī Caitanya Mahāprabhu ha recomendado:

Шри Чайтанья Махапрабху учил:

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй эва
на̄стй эва гатир анйатха̄

«En esta era de riñas e hipocresía, el único modo de alcanzar la liberación consiste en cantar el santo nombre del Señor. No hay otra manera. No hay otra manera. No hay otra manera» (Bṛhan-nāradīya Purāṇa 38.126). En la era de Kali, es sumamente difícil celebrar sacrificios o ceremonias rituales védicas de modo perfecto. Apenas hay nadie que sepa cantar losmantras védicos con la pronunciación perfecta o que pueda reunir todo lo necesario para las celebraciones védicas. Por todo ello, el sacrificio recomendado para esta era es el saṅkīrtana, el canto constante del santo nombre del Señor. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ (Bhāg. 11.5.29). En lugar de perder el tiempo celebrando sacrificios védicos, las personas inteligentes y bien dotadas de sustancia cerebral deben adoptar el canto del santo nombre para, de esa forma, realizar el sacrificio perfecto. Yo he visto que muchos líderes religiosos, adictos a celebrar yajñas, se gastan cientos de miles de rupias en celebraciones de sacrificio imperfectas. Esta es una lección para quienes celebran esos sacrificios imperfectos e innecesarios. Debemos seguir el consejo de Śrī Caitanya Mahāprabhu (yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ). Śukrācārya era un brāhmaṇa estricto y muy apegado a las actividades rituales, pero, a pesar de ello, también admitió:niśchidram anusaṅkīrtanaṁ tava: «Mi Señor, el canto constante del santo nombre de Tu Señoría hace que todo sea perfecto». En Kali-yuga no se pueden celebrar ceremonias rituales védicas de un modo tan perfecto como antes. Por esa razón, Śrīla Jīva Gosvāmī, después de aconsejar que se deben seguir cuidadosamente todos los principios propios de las actividades espirituales, y, en particular, de la adoración de la Deidad, señaló que, a pesar de todo, siempre cabe la posibilidad de cometer errores, y que esos errores deben subsanarse con el canto del santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios. Por esa razón, en nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa hacemos especial hincapié en el canto del mantra Hare Kṛṣṇa en todas las actividades.

«В этот век вражды и лицемерия спасение обретают только те, кто повторяет святое имя Господа. Нет иного пути. Нет иного пути. Нет иного пути» (Брихан-Нарадия-пурана, 38.126). Сейчас, в век Кали, чрезвычайно трудно совершать ведические обряды и жертвоприношения по всем правилам. Мало кто может идеально произнести ведические мантры или собрать все необходимое для проведения ведических обрядов. Вот почему жертвоприношением, рекомендованным для нашего века, является санкиртана — непрестанное повторение святого имени Господа. Йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи сумедхасах̣ (Бхаг., 11.5.29). Вместо того чтобы тратить время на ведические жертвоприношения, разумные люди, то есть те, кто способен здраво мыслить, должны повторять святое имя Господа, и это будет идеальным жертвоприношением. Я видел, как многие религиозные деятели тратят сотни тысяч рупий, устраивая далекие от совершенства жертвоприношения. Те, кто без всякой пользы проводит такие несовершенные ягьи, должны извлечь из этого стиха урок. Людям следует прислушаться к совету Шри Чайтаньи Махапрабху (йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи сумедхасах̣). Шукрачарья был строгим брахманом, приверженцем ведических обрядов, но даже он признал: ниш́чхидрам анусан̇кӣртанам̇ тава — «О Господь, непрестанное повторение Твоего святого имени все делает совершенным». В Кали-югу ведические обряды невозможно совершать идеально, как прежде. Поэтому Шрила Джива Госвами говорит, что, хотя в каждом виде духовной деятельности — особенно в поклонении Божеству — надо стараться соблюдать все правила и предписания, ошибки все же могут быть, и, чтобы загладить их, нужно повторять святое имя Верховной Личности Бога. Вот почему в Движении сознания Кришны считается особенно важным сопровождать любую деятельность пением мантры Харе Кришна.