Skip to main content

Text 1

Text 1

Texto

Text

śrī-śuka uvāca
ity uktavantaṁ puruṣaṁ purātanaṁ
mahānubhāvo ’khila-sādhu-sammataḥ
baddhāñjalir bāṣpa-kalākulekṣaṇo
bhakty-utkalo gadgadayā girābravīt
śrī-śuka uvāca
ity uktavantaṁ puruṣaṁ purātanaṁ
mahānubhāvo ’khila-sādhu-sammataḥ
baddhāñjalir bāṣpa-kalākulekṣaṇo
bhakty-utkalo gadgadayā girābravīt

Palabra por palabra

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti — así; uktavantam — siguiendo la orden de la Suprema Personalidad de Dios; puruṣam — a la Suprema Personalidad de Dios; purātanam — el más antiguo de todos; mahā-anubhāvaḥ — Bali Mahārāja, que era un alma grande y excelsa; akhila-sādhu-sammataḥ — con la aprobación de todas las personas santas; baddha-añjaliḥ — con las manos juntas; bāṣpa-kala-ākula-īkṣaṇaḥ — cuyos ojos estaban llenos de lágrimas; bhakti-utkalaḥ — lleno de emoción extática; gadgadayā — que se le quebraban en el éxtasis trascendental; girā — con estas palabras; abravīt — dijo.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; uktavantam — upon the order of the Supreme Personality of Godhead; puruṣam — unto the Supreme Personality of Godhead; purātanam — the oldest of everyone; mahā-anubhāvaḥ — Bali Mahārāja, who was a great and exalted soul; akhila-sādhu-sammataḥ — as approved by all saintly persons; baddha-añjaliḥ — with folded hands; bāṣpa-kala-ākula-īkṣaṇaḥ — whose eyes were filled with tears; bhakti-utkalaḥ — full of ecstatic devotion; gadgadayā — which were faltering in devotional ecstasy; girā — by such words; abravīt — said.

Traducción

Translation

Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando la Personalidad de Dios, el supremo, el antiguo, el eterno, hubo hablado así a Bali Mahārāja, que es reconocido universalmente como devoto puro del Señor y, por ello, como una gran alma, Bali Mahārāja, con los ojos llenos de lágrimas, las manos juntas y la voz quebrada por el éxtasis devocional, respondió con las siguientes palabras.

Śukadeva Gosvāmī said: When the supreme, ancient, eternal Personality of Godhead had thus spoken to Bali Mahārāja, who is universally accepted as a pure devotee of the Lord and therefore a great soul, Bali Mahārāja, his eyes filled with tears, his hands folded and his voice faltering in devotional ecstasy, responded as follows.