Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Texto

Verš

tvaṁ nūnam asurāṇāṁ naḥ
parokṣaḥ paramo guruḥ
yo no ’neka-madāndhānāṁ
vibhraṁśaṁ cakṣur ādiśat
tvaṁ nūnam asurāṇāṁ naḥ
parokṣaḥ paramo guruḥ
yo no ’neka-madāndhānāṁ
vibhraṁśaṁ cakṣur ādiśat

Palabra por palabra

Synonyma

tvam — Tu Señoría; nūnam — en verdad; asurāṇām — de los demonios; naḥ — que somos; parokṣaḥ — indirecto; paramaḥ — el supremo; guruḥ — maestro espiritual; yaḥ — Tu Señoría; naḥ — de nosotros; aneka — muchas; mada-andhānām — cegados por las opulencias materiales; vibhraṁśam — destruyendo nuestro prestigio falso; cakṣuḥ — el ojo del conocimiento; ādiśat — das.

tvam — Ty, Pane; nūnam — vskutku; asurāṇām — démonů; naḥ — jako jsme my; parokṣaḥ — nepřímý; paramaḥ — nejvyšší; guruḥ — duchovní učitel; yaḥ — Ty, Pane; naḥ — nás; aneka — mnohé; mada-andhānām — zaslepené hmotným bohatstvím; vibhraṁśam — drtící naši falešnou pýchu; cakṣuḥ — oko poznání; ādiśat — dal.

Traducción

Překlad

Tu Señoría es, indirectamente, el mayor bienqueriente de los demonios; de modo que, haciendo el papel de enemigo nuestro, nos procuras el máximo beneficio. Nosotros, como demonios, siempre aspiramos a una posición de prestigio falso, pero Tú, al castigarnos, nos abres los ojos al camino verdadero.

Ó Pane, jsi nepřímo největším dobrodincem nás démonů a tím, že se stavíš do role našeho nepřítele, jednáš v našem nejvyšším zájmu. Démoni, jako jsme my, vždy usilují o postavení, které je naplní falešnou pýchou, a proto nám svým pokáráním dáváš zrak, jímž můžeme vidět správnou cestu.

Significado

Význam

Bali Mahārāja consideró a la Suprema Personalidad de Dios más amigo de los demonios que de los semidioses. En el mundo material, cuantos más bienes materiales poseemos, más ciegos nos volvemos a la vida espiritual. Los semidioses son devotos del Señor porque desean bienes materiales; sin embargo, la Suprema Personalidad de Dios priva a los demonios de sus posiciones de prestigio falso. De este modo, siempre actúa como su bienqueriente, aunque aparentemente no Se ponga de su parte. El prestigio falso descarría a las personas. Por lo tanto, cuando el Señor Supremo despoja a alguien de su posición de prestigio falso, lo que hace es mostrarle un favor especial.

Bali Mahārāja pokládal Nejvyšší Osobnost Božství spíše za přítele démonů než polobohů. Čím víc má někdo hmotného bohatství, tím je slepější co se týče duchovního života. Polobozi jsou oddanými Pána kvůli hmotnému jmění, ale přestože Nejvyšší Osobnost Božství zdánlivě není na straně démonů, jedná vždy pro jejich dobro, když je připravuje o postavení, které by v nich vyvolávalo falešnou pýchu. Pýcha živé bytosti mate, a proto jim Pán odebírá prestižní postavení jako projev své zvláštní přízně.